온라인뉴스레터
Newsletter
검색 결과
74 results found with an empty search
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 1) 황화집과 황화수창 Vol 93. 2024 교육부 학술연구지원사업 우수성과 : '라코리아'의 한인들 Based on anthropological field research conducted in the La Cañada Flintridge suburb of Los Angeles, Rakoria eui hanindeul: Mi seobu hanin eseunobeobeu eseo sosuja jung dasuja ro salgi [The Koreans of “La Korea”: Living as a Majority Minority in a Korean Ethnoburb of the American West] analyzes, within various contextual dimensions of place, the dynamics of Korean Americans' lives and identities as their concentrated residence in suburban cities interacts with the locality... 바로가기 Vol 92. 2023 교육부 학술연구지원사업 우수성과 : Between the Streets and the Assembly Korean society, whether viewed from the inside or the outside, is most noted for its socio-political dynamism. At the heart of this dynamism is a culture of protest and the potential energy of widespread social movements. December 2024, when this is review is being written, is a historic time that explicitly shows the dynamism of Korean politics and the role of protest movements in protecting Korea’s democracy... 바로가기 Vol 91. 2023 교육부 학술연구지원사업 우수성과 : Making Peace with Nature The Korean Demilitarized Zone (DMZ) has been off-limits to human habitation for nearly seventy years, and in that time, diverse forms of life have flourished in and around the DMZ as beneficiaries of an unresolved war. Making Peace with Nature offers a close examination of the DMZ in South Korea and reveals that the area’s biodiversity is inseparable from scientific practices and geopolitical, capitalist, and ecological dynamics. 바로가기 Vol 90. 2023 교육부 학술연구지원사업 우수성과 : 근대 교과서[讀本類] 해제 및 데이터베이스 구축 The “Modern Textbook Annotation and Database Development” project aimed to survey, collect, and annotate textbooks (讀本類) published during the so-called Enlightenment period and the Japanese Occupation period (1889-1945), and then process all relevant materials into electronic documents to create an integrated database... 바로가기 Vol 89. 2023 교육부 학술연구지원사업 우수성과 : 조선시대 결송입안 집성 This book gathers the adjudication certificates of the Joseon period that are thus far known to academia, transcribing them from their original cursive script in classical Chinese, and translating their meaning into modern Korean, adding annotations for difficult passages... 바로가기 Vol 88. 2022 교육부 학술연구지원사업 우수성과 : 강원권 한국학자료센터 구축 As part of the Academy of Korean Studies’ “Project for the Establishment of the Center for Korean Studies Materials” (2008-2022, 27 billion KRW), this project aimed to systematically collect, organize, and analyze various historical materials, such as old documents and books, from across the Gangwon region and then process and compile the materials in a standardized form to create a database of Korean Studies knowledge content... 바로가기 Vol 87. 2022 교육부 학술연구지원사업 우수성과 : 국역 한국 근대민사 판결문 Gugyeok Hanguk geundae minsa pangyeolmun (Korean Translation of Written Judgments of Civil Cases in Modern Korea), published by Minsokwon, consists of the written judgments of civil cases from the Gabo Reform (1894-1897) and Korean Empire (1897-1910) periods that were digitally transcribed and translated from Chinese characters into Korean by Professor Lee Seung-il (History Department, Hanyang University) with research funding received from the Academy of Korean Studies in 2015... 바로가기
- KSPS온라인소식지
학술연구지원사업 전문기관, 한국학선도연구지원, 한국학교양총서 등 한국학진흥사업단, KSPS온라인소식지 KSPS 온라인뉴스레터 Vol.93 KSPS SITE 한국학진흥사업단 홈페이지 한국학진흥사업 성과포털 K-MOOC 온라인 공개강좌 KSPS NEWS 2025년도 한국학진흥사업 공고 - 2025 Korean Studies Promotion Program Announcement- 바로가기 2025년도 한국학진흥사업 사업비 사용기준 알림 - 국내한국학사업 - 바로가기 Headline News Korean Studies Interview 해외한국학자를 만나다 Camilo Aguirre Torrini (University de Chile, 칠레) 1. 한국학진흥사업단 온라인 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 제 이름은 까밀로 아기레 또리니이며, 칠레 출신이며 현재 국립 칠레대학교 한국학 프로그램의 코디네이터를 맡고 있습니다. 저는 서울대학교에서 한국학 석사학위를, 영국 서식스대학교에서 국제관계학 박사학위를 취득하였습니다. 또한, 2021년에는 한국학중앙연구원 펠로우로 선정되어 활동하였습니다... 바로가기 Korean Studies Interview 국내한국학자를 만나다 장경준 (고려대학교, 대한민국) 1. 한국학진흥사업단 온라인 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 안녕하세요. 저는 대전에서 태어나 고등학교를 졸업하고 상경하여 경영학과에 입학한 후 동아리에서 에스페란토(esperanto)를 배우면서 모어가 다른 사람들 사이의 의사소통에 영어가 아닌 인공어도 훌륭한 대안이 될 수 있음을 깨닫고 언어에 대해 관심을 가지게 되었습니다... 바로가기 Book Review 2024 교육부 학술ㆍ연구지원사업 한국학분야 우수성과 정은주 (인천대학교, 대한민국) '라코리아'의 한인들: 미 서부 한인 에스노버브에서 소수자 중 다수자로 살기 『라코리아(La Korea)의 한인들: 미 서부 한인 에스노버브에서 소수자 중 다수자로 살기』는 로스앤젤레스 근교의 라카냐다 플린트리지(La Cañada Flintridge)라는 특정 지역에 대한 인류학적 현장연구를 바탕으로, 재미한인의 교외 도시에의 집중 거주가 해당 지역의 장소성과 상호작용하며 구성하는 한인들의 삶과 정체성의 역동성을 다양한 차원의 장소 맥락 속에서 분석한 저서이다... 바로가기 Project Outcome 성스러움의 정치학 또 다른 사회주의 공연예술 분야로 본 계몽의 파레시아 K컬처 트렌드 2025 한국 예술계: 기원, 발전, 쟁점 성스러움의 정치학 또 다른 사회주의 공연예술 분야로 본 계몽의 파레시아 K컬처 트렌드 2025 한국 예술계: 기원, 발전, 쟁점 성스러움의 정치학 또 다른 사회주의 공연예술 분야로 본 계몽의 파레시아 K컬처 트렌드 2025 한국 예술계: 기원, 발전, 쟁점 성스러움의 정치학 또 다른 사회주의 공연예술 분야로 본 계몽의 파레시아 K컬처 트렌드 2025 한국 예술계: 기원, 발전, 쟁점 성스러움의 정치학 또 다른 사회주의 공연예술 분야로 본 계몽의 파레시아 K컬처 트렌드 2025 한국 예술계: 기원, 발전, 쟁점 성스러움의 정치학 또 다른 사회주의 공연예술 분야로 본 계몽의 파레시아 K컬처 트렌드 2025 한국 예술계: 기원, 발전, 쟁점 KSPS Press "한국학중앙연구원×국가기록원, 구술사시민강좌 연다“ 한국학중앙연구원(원장 김낙년)은 행정안전부 국가기록원과 함께 3월 11일부터 4월 3일까지(매주 화·목) 대전 국가기록원 행정기록관에서 ‘2025년 구술사 시민강좌’를 개최한다. 구술사는 구술자와... [인터뷰] "2024년도 교육부 학술연구지원사업 유공자 표창자 : 안연선 교수" 2024년도 교육부 학술연구지원사업에서 유공자로 표창받으신 안연선 교수님(한국학과, Johann Wolfgang Goethe University)의 인터뷰가 공개되었다... “동국대학교 K학술확산연구소사업 - 시대 흐름 맞는 한국불교 외연 확장” '동국대 불교학술원 K학술확산연구소는 국가평생교육진흥원 온라인 공개강좌플랫폼을 통해 한국불교 관련 강좌 30개를 1년간 상시 운영한다. "2024년도 세종도서 학술부문 한국학진흥사업 지원사업 도서 6권 최종 선정" 문화체육관광부 산하 한국출판문화산업진흥원은 '2024년 세종도서 지원 사업' 공고를 통해 최종 790종을 추천도서로 선정했다고 최근 밝혔다...
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine Vol 93. 해외 한국학자를 직접 만나다: 칠레 국립대학교 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. My name is Camilo Aguirre Torrini, and I was born in Chile. I’m currently serving as the coordinator of the Korean Studies program at the University of Chile. I received my master’s degree in Korean Studies from Seoul National University and my doctorate degree in International Relations from Sussex University in the U.K... 바로가기 Vol 92. 해외 한국학자를 직접 만나다: 베트남 하노이 국립 인문사회과학대학교 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. My name is Luu Tuan Anh, and I’m originally from and currently live in Hanoi, the capital of Vietnam. From 1991 to 1995, I did my undergraduate studies at the University of Hanoi (today’s Vietnam National University, Hanoi), and graduated as the first student to complete a regular bachelor's degree program in Korean language and culture after the reunification of Vietnam... 바로가기 Vol 91. 해외 한국학자를 만나다: 튀르키예 이스탄불 대학교 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. My name is Eunkyung Jeong and I teach at the Department of Korean Language and Literature at Istanbul University. After completing my Master’s program in Korea on the history of Turkish nationalism, I received my Ph.D. on a historical comparison of Korean and Turkish nationalism from the Department of History at Istanbul University. Currently, I am interested in and conducting comparative research on cultural phenomena in Korea and Türkiye. 바로가기 Vol 90. 해외 한국학자를 만나다: 폴란드 야기옐론스키 대학교 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. My name is Tomasz Wilczyński, and I am from Poland. I graduated from King Sejong High School in Warsaw. At the time, our high school had a partnership with Keimyung University in Korea, which allowed me to study abroad in Korea on a full scholarship at Keimyung University for my bachelor’s degree, where I double majored in both Korean Culture and Information Studies and Political Science and International Relations. 바로가기 Vol 89. 해외 한국학자를 만나다: 파키스탄 국립 외국어 대학교 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. My name is Atif Faraz, and I am from Pakistan. I am currently working as the registrar of the National University of Modern Languages (NUML) and as the director of the Islamabad King Sejong Institute... 바로가기 Vol 88. 해외 한국학자를 만나다: 태국 부라파 대학교 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. My name is Uraiwan Jitpenthom Kim, and I teach Korean language in the Oriental Languages Department at Burapha University in Thailand... 바로가기 Vol 87. 해외 한국학자를 만나다: 덴마크 코펜하겐 대학교 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. My name is Barbara Wall. I received my doctorate degree in 2014 and then secured a postdoctoral fellow position at the University of British Columbia. After this, I spent two years as a researcher in the Korean Studies department at Universität Hamburg in Germany before coming to the University of Copenhagen... 바로가기
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine Vol 93. 국내 한국학자를 만나다: K학술확산연구소사업 연구책임자 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello! I was born in Daejeon, and after graduating high school I moved to Seoul to study business administration. During my undergrad, I joined a club where I learned Esperanto, which made me realize that artificial language can be an excellent alternative to English for communicating among people with different native languages... 바로가기 Vol 92. 국내 한국학자를 만나다: 한국학대형기획총서사업 연구책임자 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. My name is Kim Dong-choon, and I’m from Yeongju, Gyeongsangbuk-do Province. This part August, I retired from the Department of Sociology at Sungkonghoe University in Seoul. My field of interest is political and historical sociology, with a particular interest in labor politics, the Korean War, state violence, and education, and I’ve written various academic articles and books on these topics... 바로가기 Vol 91. 국내 한국학자를 만나다: 한국학국영문사전편찬사업 연구책임자 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. I was born in Jeonju of the Jeonbuk province, and apart from times when I occasionally lived abroad, I’ve spent my life in the northern Jeolla region and currently still live in Jeonju. I majored in Korean performance studies, receiving my Ph.D. from the Department of Korean Literature with ethnographic research on the traditional circus (gogye )... 바로가기 Vol 90. 국내 한국학자를 만나다: 한국학기초자료사업 연구책임자 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. My name is Oh Chang-hyeon. I received my master’s degree in anthropology in 2005 with a thesis entitled “The Composition Principles of Agricultural Communities in Korea,” which looked at the changes in the social structure of Sanchon Village in Yangpyeong, Gyeonggi-do... 바로가기 Vol 89. 국내 한국학자를 만나다: 한국학대형기획총서사업 2023 대한민국학술원 우수도서 선정 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. I entered my master’s program in the second semester of 1997 and, in 2001, I wrote my master’s thesis on the topic of the merchants of Gaeseong and the ginseng industry from the 19th century to the Japanese colonial period. The topic of my doctoral dissertation was the merchants of Gaesong. Since autumn 2013 and until now, I have been working in the department of history at Jeju National University (JNU)... 바로가기
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 국내한국학자를 만나다: K학술확산연구소사업 연구책임자 장경준 (Chang Kyong-Jun, 대한민국) 세부사업명 과제명 연구수행기관 연구기간 K학술확산연구소사업 / 어문과 문화 전통과 현대를 아우르는 전지구적 한국어문학과 문화 교육 고려대학교 (국제한국언어문화연구소 OCKS) 2021-07-01 ~ 2026-06-30 (60개월) ▲ 『합부금광명경』 권3 석독구결의 해독과 번역 (장경준 저) 표지 1. 안녕하세요. 먼저 한국학진흥사업단 온라인 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 안녕하세요? 저는 대전에서 태어나 고등학교를 졸업하고 상경하여 경영학과에 입학한 후 동아리에서 에스페란토(esperanto)를 배우면서 모어가 다른 사람들 사이의 의사소통에 영어가 아닌 인공어도 훌륭한 대안이 될 수 있음을 깨닫고 언어에 대해 관심을 가지게 되었습니다. 그리고 국어국문학과를 기웃거리면서 「월인석보」(15세기 불경 언해), 「임꺽정」(벽초 홍명희의 소설), 「우리말본」(외솔 최현배의 문법서) 등의 고전을 읽고 감화를 받아 국어학 전공으로 대학원에 진학하였습니다. 박사과정 때부터 특히 훈민정음 창제 이전에 한자를 이용하여 한국어를 표기한 자료들을 해독하고 표기 당시의 언어와 문자, 표기법이 어떠했는지 살펴보는 연구를 전문적으로 하고 있습니다. 2. 선생님께서 한국학 분야에서 연구 활동을 하게 된 특별한 계기가 있으신가요? 지금까지 연구 활동을 계속할 수 있었던 원동력은 무엇인가요? 저는 대학 4학년 때 `우리말 연구를 평생의 업으로 삼을 수 있는 직업'을 가지기로 마음을 먹었습니다. 한국어의 옛 모습이 담겨 있는 문헌을 들여다보는 일이 무엇보다 좋았기 때문입니다. 제가 지금까지 이 공부를 계속하고 있는 가장 큰 원동력을 꼽자면 `고전 자료의 매력'을 들 수 있을 것 같습니다. 요즘에는 중요한 연구 자료의 대부분을 컴퓨터 화면으로 볼 수 있는데, 지치거나 외롭고 힘들 때 조용히 영인 자료를 보면서 교감하다 보면 마음이 평안해집니다. 고려시대에 목판으로 인쇄한 불경의 한문에 당시 한국어를 점이나 선 모양으로 기입해 놓은 구결 자료를 관찰하면서 미처 깨닫지 못했던 해독 방법을 새로 발견하기도 하였는데, 이때 느꼈던 희열은 `아침에 도(道)를 들으면 저녁에 죽어도 좋다'는 공자의 말씀이 떠오를 정도로 가슴 벅찬 것이었습니다. 3. 현재 한국학진흥사업단의 K학술확산연구소사업을 수행 중이신데, 해당 사업을 신청하게 되신 이유와 소속 연구소에 대해 소개 부탁드립니다. 제가 재직하고 있는 고려대학교 국어국문학과는 한국의 언어, 문학, 문화에 대해 오랜 연구와 교육의 역사를 자랑하는 유서 깊은 학과입니다. 저희 학과 소속의 국제한국언어문화연구소는 2006년에 설립되어, 전 세계의 연구자들과 한국학 연구 성과를 공유하고 교류하는 데 많은 관심을 가져왔습니다. 2021년, K학술확산연구소사업 공고를 보고 신청을 하게 되었고, 신청 당시에는 사업에 전념하기 위해 `한국언어문화학술확산연구소'를 따로 설립하였습니다. 그러나 2025년 1월에 조직을 통합하여 국제한국언어문화연구소 산하 `한국언어문화학술확산센터'(OCKS)로 사업을 수행하고 있습니다. 저희 센터(OCKS)는 고려대 한국학 연구의 산실인 민족문화관에 위치하고 있고, 고려대 교수 중심의 공동연구원 10명, 전임연구원 6명, 연구보조원 9명, 행정직원 1명과 교내외 감수자 33명, 번역자 20명이 실무를 진행하며 16개국 25개 대학 28명의 해외 자문위원들과 긴밀히 협력하고 있습니다. ▲ 고려대학교 국제한국언어문화연구소 앞에서 핵심 연구 인력들과 기념 사진을 촬영한 모습 (2024년) 4. 2021년도부터 시작된 K학술확산연구소사업이 4년 차에 접어들었는데요. 고려대학교 한국언어문화학술확산센터(OCKS)에서 가장 주목할 만한 성과는 무엇이고, 타 연구팀과 비교하여 어떤 차별점과 특징이 있는지 궁금합니다. OCKS는 이 사업을 수행하는 다른 연구소들과 마찬가지로 매년 10개씩 한국학 동영상 강좌 및 가이드북을 제작하여 k-MOOC에 탑재하고, 영문 소스북「Anthology of Korean Classical Prose」, (2025년 1월 출간), 국문 연구서 「한국어 교육 과정 및 교재 연구 동향과 발전 방향」 (2025년 출간 예정), 영문 연구서「Heroes and the People : The Interplay and Restoration of Tradition in Modern Korea During the Late 20th Century」 (2027년 출간 예정) 등을 만들고 있습니다. 또한 국제학술대회와 신진연구자 학술포럼, 현지 맞춤형 특강 및 강좌 설명회, 학생 인턴십, 글로벌 썸머스쿨, K학술스터디그룹 등 다양한 프로그램을 시행하고 기관지인 (KCI 등재학술지)를 발간하고 있습니다. ▶관련링크 : K-MOOC 홈페이지 , 'OCKS'로 검색 https://www.kmooc.kr/ ▶관련링크 : 한국 고전 산문선 소개 https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000215767069 『한국 고전 산문선』 표지 ▶ OCKS 프로그램의 특징을 잘 보여주는 성과로는 인바운드형인 학생 인턴십과 아웃바운드형인 현지 맞춤형 특강을 들 수 있습니다. 먼저 학생 인턴십은 한국학 전공 외국인 학생에게 일정 기간 소정의 업무를 부여하고 이수증을 발급해 주는 프로그램입니다. OCKS에서 제작하는 온라인 강좌 모니터링 활동을 통해 강좌 제작에 부분 참여하는 것이 주요 업무인데, 관련 전공 학습은 물론 OCKS의 업무 과정을 배우는 것이기에 이수자들의 반응이 아주 좋습니다. 방학을 이용해 해외에서 오는 학생은 물론 교환학생으로 한국에 체류하는 학생에게도 기회를 제공하는데, 대만 국립정치대학의 경우 OCKS와 협약을 맺고 매년 학생을 선발하여 파견하고 있습니다. 다음으로 현지 맞춤형 특강은 해외 현지 대학의 수요를 반영하여 OCKS 온라인 강좌의 강의자가 직접 현지 대학의 학생들을 대상으로 맞춤 특강을 하는 프로그램입니다. 2024년에 대만, 불가리아, 중국, 미국의 4개 대학에서 진행하였는데 이 역시 반응이 아주 좋았습니다. 해외 학습자의 한국학 콘텐츠 수요와 요구를 현장에서 파악하고 해외 대학과의 실질적인 교류 및 한국학 확산에도 크게 도움이 되는 프로그램인데, 강의자 일정과 예산 문제로 효율적인 진행이 관건입니다. ▲ 대만 국립정치대학교 학생들이 인턴 근무 후 제작한 유튜브 영상 중 일부 화면 관련링크 https://www.youtube.com/watch?v=VDBG8SYcIyA 대만 국립정치대학교 현지 맞춤형 특강 현장 (2024년 2월) ▶ ▲ 불가리아 소피아대학교 현지 맞춤형 특강 현장 (2024년 6월) ▲ 중국 항저우사범대학교 현지 맞춤형 특강 현장 (2024년 11월) ▲ 미국 예일대학교 현지 맞춤형 특강 현장 (2024년 12월) 5. 사업을 수행하시면서 특별히 기억에 남는 에피소드가 있으신가요? 겪었던 어려움 중 하나를 극복한 사례나, 예상치 못한 성과를 거둔 경험 등 있으시다면 공유 부탁드립니다. 저는 OCKS의 온라인 강좌를 수강생 관점에서 모니터링해 보곤 하는데, 한국의 언어와 문화에 대한 최신 연구 성과를 담은 다양한 주제와 흥미로운 내용을 접할 수 있어 스스로 많은 공부가 되었고, 외국에서도 아주 쓸모가 많을 것임을 확신하게 되었습니다. 실제 OCKS의 해외 자문위원이나 국제학술회의에서 만난 전문가 중에는 OCKS 제작 강좌를 현지 언어로 번역하여 활용하는 사례도 있습니다. 예컨대 OCKS의 자문위원이 계신 브라질 상파울루 대학에서는 OCKS 강좌 중 <서울의 역사와 문화 공간>, <동아시아 문화 원형과 콘텐츠>의 자막을 포르투갈어로 자체 번역 중이고, 번역이 완료되면 2025년부터 상파울루 대학의 수업 교재로 활용할 예정입니다. OCKS에서 만든 강좌는 기본적으로 국문, 영문, 중문의 세 가지 언어 자막을 제공하는데, 이처럼 그 밖의 언어를 사용하는 지역에서 자발적으로 현지어로 번역하여 강좌를 활용하는 사례는 저희가 예상하지 못한 성과였습니다. 한편 전쟁을 치르고 있는 우크라이나의 우신스키 국립사범대에서 OCKS 강좌 4개를 활용하여, 1주 2회 수업에서 1회는 k-mooc에 올라 있는 것으로 과제를 대체하기로 한 사례도 있습니다. 저희가 만든 온라인 강좌가 뜻밖의 어려운 상황에 처한 한국학 교육 현장에 조금이나마 도움이 되어 큰 보람을 느끼고 있습니다. 6. K학술확산연구소사업이 앞으로도 한국학의 지속적인 확산과 발전에 기여하기 위해서는 어떤 개선점이나 추가적인 지원이 필요하다고 보시나요? 저희가 공들여 만든 온라인 강좌를 외국의 한국학 연구 교육 현장에 홍보하는 일은 꼭 필요하지만 시간과 노력, 예산이 많이 듭니다. 강좌 제작에 온 힘을 기울이고 나서 홍보까지 하기에는 힘에 부치는 면도 적지 않습니다. 이 사업을 하는 다른 연구소들도 마찬가지 상황일텐데, 여럿이 함께 효율적으로 홍보할 수 있는 플랫폼이나 프로그램이 지원되면 좋겠습니다. 온라인 강좌 제작 과정에서 특히 해결하기 힘든 문제로 이미지나 동영상 저작권 확보의 어려움을 꼽을 수 있습니다. 오랫동안 기획한 강좌를 저작권 문제로 제작을 포기한 사례도 있습니다. 이 또한 이 사업을 하는 연구소들이 공통적으로 겪어온 문제인데, 서로의 노하우를 공유하고 함께 목소리를 낼 수 있는 창구가 마련되면 좋겠습니다. 그리고 올 7월이면 이 사업의 마지막 5차년도에 접어들게 됩니다. 특히 5차년도에 제작하는 온라인 강좌의 홍보와 유지 보수를 위해서는 사업 기간 종료 후 6개월 정도는 추가 예산 지원이 필요합니다. 또한 이 사업이 국내와 국외의 한국학 연구 교육 현장의 소통과 상생 발전에 큰 역할을 하고 있는 점을 고려하여 후속 사업으로 이어지면 좋겠습니다. 7. 앞으로 선생님께서 한국학진흥사업단 과제뿐만 아니라 다양한 연구·교육활동을 수행하시면서 장기적으로 이루고 싶은 목표나 바람이 있다면, 무엇인지 말씀해 주실 수 있으신가요? 저는 오랫동안 한국학의 한 귀퉁이를 전문적으로 살펴보는 좁은 시야의 연구자였습니다. 그러다 이 사업에 참여한 이후 한국학의 다양한 면모와 세계 곳곳의 연구 교육 현장을 새롭게 알 수 있었습니다. 그 과정에서 특히 온라인 강좌 제작과 여러 프로그램의 진행에 헌신적으로 노력해 온 전임연구원 선생님들께 고마운 마음이 아주아주 큽니다. 이 분들이야말로 이 사업의 진정한 공로자라고 말할 수 있습니다. 저의 앞으로의 목표나 바람이라면 OCKS에서 남은 사업 기간 주어진 과제를 잘 마무리할 수 있도록 최선을 다하고, 그런 다음에 이전 자리로 돌아가 제가 하고 싶은 연구를 마음껏 하고 싶습니다. 8. 질문에 대해 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인 뉴스레터 독자들과 국내외 한국학 연구자들에게 한 말씀 부탁드립니다. 전 세계에서 한국학을 연구하고 교육하는 모든 분들께 감사와 연대의 마음을 담아 인사를 드립니다. 저희 OCKS에서 정성 들여 만든 온라인 강좌와 서적, 프로그램들이 여러분의 연구와 교육에 도움이 되기를 바랍니다. 고맙습니다. Meeting with Korean Studies Scholars Chang Kyong-Jun (Korea University, Korea) 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello! I was born in Daejeon, and after graduating high school I moved to Seoul to study business administration. During my undergrad, I joined a club where I learned Esperanto, which made me realize that artificial language can be an excellent alternative to English for communicating among people with different native languages. This sparked my interest in languages. While dabbling in the Korean language and literature department, I read classic texts such as Worin seokbo (a Buddhist sutra annotation from the 15th century), Im Kkeok-jeong (a novel by Hong Myeong-hui), and Uri malbon (a grammar book by Choe Hyeon-bae), which inspired me to pursue linguistics at graduate school. During my doctoral program, I specialized in the interpretation of materials produced prior to the creation of the Hunmin jeongeum which utilized hanja to express the Korean language, focusing on the nature of the language, script, and orthography at the time the materials were produced. 2. Was there a particular impetus that sparked your interest in Korean Studies research? What was the driving force that allowed you to continue your research activities? During my senior year of my undergraduate studies, I decided to pursue a “career in which I can dedicate my life’s work to the research of the Korean language.” This was because there was nothing I enjoyed more than looking at documents containing the old appearance of the Korean language. If I was to choose the greatest driving force that allowed me to continue this research until today, it would be the “charm of old text materials.” These days, most important research materials can be viewed through a computer screen. But when I feel exhausted or lonely, quietly looking at and communing with photoprint materials puts my mind at ease. When looking at Goryeo-period woodblock-printed Buddhist sutras that use the gugyeol system, in which the literary Sinitic text is annotated with various points and lines to convey the Korean language, I feel as if I am newly discovering a method of interpretation that has not yet been revealed. In such a moment, I’m filled with such bliss that it reminds me of the words of Confucius: “If I hear the Way one morning and die that night, I die content.” 3. You are currently carrying out the KSPS Fostering a New Wave of K-Academics Program. What was your reason for applying and could you share more about your center? The Korean Linguistics and Literature Department at Korea University, where I am employed, has a long and proud history of research and education on the Korean language, literature, and culture. The International Research Center for Korean Language and Culture (ICKLC), which is affiliated with our department, was established in 2006 and has taken great interest in sharing and exchanging Korean Studies research outcomes with researchers across the globe. In 2021, we saw the announcement for the Fostering a New Wave of K-Academics Program and ended up applying. At the time of our application, we established a separate Outreach Center for Korean Language and Culture Studies dedicated to the project. However, as of January 2025, the project is now being carried out through the Outreach Center for Korean Linguistic, Literary, and Cultural Studies (OCKS), which is a part of the ICKLC. The OCKS is located in the Korean Studies Building, which is the cradle of Korean Studies research at Korea University. Our Korea University team comprises 10 co-researcher professors, 6 full-time researchers, 9 research assistants, and 1 administrator, as well as 33 reviewers and 20 translators from both within and outside the university. Our team is also in close cooperation with 28 overseas advisors from 25 universities in 16 countries. 4. The Fostering a New Wave of K-Academics Program began in 2021 and is now in its fourth year. What has been the OCKS’s greatest accomplishment and what characteristics distinguish your center from other research teams? Like the other research centers carrying out this project, the OCKS produces 10 Korean Studies online courses and guidebooks each year, which are offered via the K-MOOC website. We are also producing various publications, including an English-language sourcebook (An Anthology of Korean Classical Prose, published in January 2025), a Korean-language research book (Hangugeo gyoyuk mit gyojae yeongu donghyang gwa baljeon banghyang [Research Trends and Development Directions for Korean Language Education and Textbooks], scheduled for publication in 2025), and an English-language research book (Heroes and the People: The Interplay and Restoration of Tradition in Modern Korea During the Late 20th Century, scheduled for publication in 2027). Furthermore, we have held a variety of programs including international conferences, academic forums for rising scholars, localized special lectures and presentations, student internships, a global summer school, and a K-academic study group, in addition to publishing the Journal of Korean Culture (KCI accredited). The unique characteristic of the OCKS program can be seen in our inbound student internship program and our outbound on-site localized lecture programs. First, the student internship program allows foreign students majoring in Korean Studies to work for a certain period and received a certificate of completion. One of the interns’ key duties is participating in the production of the online lectures produced by OCKS through monitoring activities. This has been well received by internship graduates as they can learn the working process of the OCKS in addition to studying information about their major. Opportunities are provided both to students visiting Korea during their school vacations as well as students residing in Korea as exchange students. Notably, the National Chengchi University in Taiwan sends students each year as part of an MOU signed between the university and the OCKS. Second, the localized lectures held overseas aim to meet the demand of overseas universities. The lecturers of the OCKS online courses visit the overseas universities and provide a specialized lecture for the local students. In 2024, the program was held in four countries, namely Taiwan, Bulgaria, China, and the U.S. This program, too, was well received. The program aids greatly in ascertaining the needs of overseas learners for Korean Studies content and providing real exchange and Korean Studies outreach with overseas universities in person. However, the lecturers’ schedules and the budget remain key issues for carrying out the program efficiently. 5. Is there a particular episode that stands out from conducting the courses? If possible, please share an example of a difficulty you had to overcome or an unexpected outcome you experienced. I’ve monitored the OCKS’s online lectures from the students’ perspective, and I learned a lot by accessing diverse topics and interesting content related to the latest Korean language and culture research results. I’m confident that these materials will be of great use overseas as well. There are even actual cases of the lectures produced by OCKS being translated into the local language and utilized overseas by the OCKS overseas advisors or experts we’ve met at international conferences. For instance, at São Paulo University in Brazil, where one of our overseas advisors is based, they are currently in the process of producing their own subtitles in Portuguese for two OCKS lectures, namely “The History and Cultural Space of Seoul” and “East Asian Cultural Prototypes and Content.” The lectures are planned to be used as part of the university’s course curriculum once the translations are completed. We provide subtitles in Korean, English, and Chinese with our online lectures, but we never expected that there would be instances in which institutions in regions using other languages would produce their own subtitles in the local language. In addition, four of our lectures are being used at the K. D. Ushynsky South Ukranian National University in Ukraine, which is in the midst of a war. The lectures provided on K-MOOC are being used once a week to replace a traditional lecture. It feels deeply rewarding that the online lectures we produced are providing even the smallest help to a venue of Korean Studies education that is facing a unexpectedly difficult circumstance. 6. What improvements or additional support do you think is needed for the Fostering a New Wave of K-Academics Program to sustainably contribute to the spread and advancement of Korean Studies in the future? We now need to promote our online lectures to Korean Studies research and education venues overseas. However, this requires significant time, effort, and funds. However, since we’ve put all of our strength into the production of the lectures, we’ve very little resources left to promote them. The other research centers participating in this program are likely facing the same situation, so it would be good if there was a platform or a program to efficiently promote our results together. One of the greatest difficulties we faced in process of producing the online lectures was the difficulty in obtaining rights to share images or videos. There were even cases in which we gave up the production of a lecture that we had planned for a long time due to copyright issues. This, too, is a problem faced by the other research centers involved in this program. Thus, a venue to share know-how or share our opinions would be helpful. In addition, this coming July marks the start of the fifth and final year of this project. In this fifth year, we need about six months of additional budgetary support after the end of the project for the promotion of our online lectures and for maintainence/corrections. Furthermore, considering that this program will play a large role in the communication and mutual advancement of both domestic and overseas Korean Studies research and education venues, I hope that this work can be continued in a follow-up project. 7. Is there a long-term goal or wish that you hope to achieve not only through the KSPS program but also through your other various research and educational activities? For a long time, I had a narrow perspective as a researcher who had specialized in only one corner of Korean Studies. However, since participating in this project, I’ve become newly aware of the diversity of Korean Studies and the abundance of Korean Studies research and education venues across the globe. During this process, I’ve been particularly grateful to our full-time researchers, who have worked devotedly to produce the online lectures and carry out various programs. They are the true contributors to this project. If I have a goal or wish going forward, it is that I’m able to do my utmost so that the OCKS can successfully complete the remaining tasks in the time left. Then, once the project is over, I hope to return to my previous position and focus entirely on my own research. 8. Thank you for your detailed answers to our questions. In conclusion, please share a word with the newsletter’s readers and Korean Studies researchers both in Korea and abroad. I would like to express my gratitude and solidarity to everyone across the globe involved with Korean Studies research and education. I hope that the online lectures, books, and programming that we are giving our utmost to produce at OCKS will be helpful to your research and education. Thank you. 목차
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 국내한국학자를 만나다: 2023 대한민국학술원 한국학분야 우수도서 양정필 Yang Jeong-pil (제주대학교, 대한민국) 1. 안녕하세요. 먼저 한국학진흥사업단 온라인소식지 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 저는 1997년 2학기에 석사 과정에 진학했고 2001년에 19세기부터 일제강점기까지 개성상인과 인삼업을 주제로 석사 논문을 썼습니다. 박사학위 논문 주제는 개성상인이었습니다. 2013년 가을부터 지금까지 제주대학교 사학과에 재직 중입니다. 20년이 조금 넘게 연구를 하면서 주요하게 관심을 갖게 된 주제는 인삼, 개성상인, 제주도 역사 셋이었습니다. 인삼에 대한 연구물들은 지난번에 '근대 개성상인과 인삼업'으로 정리한 바 있습니다. 이 책은 개성상인의 인삼업 경영에 초점을 맞추었습니다. 그런데 홍삼 수출은 거의 다루지 못한 한계가 있습니다. 최근에는 홍삼 수출의 역사를 정리하고 있습니다. 이를 통해서 홍삼의 역사를 전체적으로 드러내 보려고 합니다. 개성상인의 경우, 인삼업은 개성상인의 주력 분야이고 핵심 상품이지만, 그들의 전체 활동에서 보면 일부분에 지나지 않습니다. 개성상인은 그들만의 수준 높은 상업 전통을 발전시켜 왔는데, 이를 제 나름의 방식으로 정리한 것이 박사 논문입니다. 아직 단행본으로 출판하지 못했지만, 박사 취득 이후에 발표한 논문들까지 정리해서 출판할 계획을 갖고 있습니다. 제주대학교 부임 이후 자연스럽게 제주도 역사에 관심을 갖고 공부하고 있습니다. 최근에는 이와 관련된 논문도 몇 편 발표하였습니다. 아직 연구 초기 단계이지만 매우 흥미를 갖고 공부하고 있는 만큼 이 역시 몇 년 안에 성과를 낼 수 있기를 기대하고 있습니다. 2. 선생님께서 한국학 분야에서 연구 활동을 하게 된 특별한 계기가 있으신가요? 이렇듯 연구 활동을 지속할 수 있는 원동력은 무엇인가요? 사람마다 자기만의 기질이랄까 성향이 있는 것 같습니다. 저는 스무살 전후부터 막연히 철학이나 역사에 관심이 있었습니다. 수학이나 이과 학문은 이해가 어려웠습니다. 스스로 인문학이 적성에 맞는다고 생각해서 역사학을 선택했습니다. 나의 관심이 향하는 것, 내가 흥미를 갖고 있는 것을 택한 것이어서 지금까지 크게 권태를 느낀 적은 없는 것 같습니다. 당연한 말이지만 자기가 하고 싶은 것을 선택한 것이 지금까지 지속할 수 있었던 원동력이라고 생각합니다. 3. 한국학대형기획총서사업을 통해 연구 성과물 ‘근대개성상인과 인삼업’이 출판되었는데요. 해당 도서가 2023년도 대한민국학술원 한국학분야에서 우수도서로 선정되었습니다. 저서에 대해 자세한 소개 부탁드립니다. 인삼은 땅에서 재배하는 작물이지만 일반 농작물과는 달라서 재배 기간이 6년 내외로 꽤 길고, 그 기간 동안 끊임없이 자금을 투자해야 합니다. 막대한 자금을 조달할 수 없으면 인삼업을 규모 있게 경영하기 어렵습니다. 18세기를 전후한 시기에 인삼을 대규모로 재배할 수 있는 경제력을 갖춘 존재는 개성상인이 유일했던 것 같습니다. 개성상인은 조선 최대의 상인 집단으로, 전국 방방곡곡에 진출하여 장사를 하였고, 외국 무역에도 참여하면서 상당한 상업 자본을 축적했던 것 같습니다. 그들은 그 자본을 바탕으로 본격적으로 인삼 재배에 나섰습니다. 그 결과 19세기 이래 개성 일대는 인삼 주산지가 됩니다. 개성상인은 재배한 인삼을 홍삼으로 가공하였습니다. 홍삼은 청나라에서 수요가 많아서 19세기 내내 조선의 대표적인 수출품이 되었습니다. 인삼 재배, 홍삼 수출로 개성상인, 역관, 의주상인 등이 경제적으로 성장할 수 있었고, 정부 재정도 적지 않게 혜택을 받았습니다. 홍삼의 이익을 잘 알고 있던 고종은 1899년에 전매제를 시행하였고, 이후 일제강점기, 해방 이후를 거쳐 1996년까지 지속되었습니다. 19세기 이후 발전한 인삼의 중요한 의미는, 당시부터 인삼 재배와 홍삼 가공·수출 과정에서 자본주의적 생산관계·자본관계가 관철되고 있었다는 점입니다. 직관적으로 봐도 인삼업을 둘러싼 19세기의 제반 관계는 기본적으로 지금까지 이어지고 있습니다. 지금의 인삼재배, 홍삼가공·수출이 자본주의적인 것이라고 하면 19세기의 그것도 그렇게 볼 수 있다고 생각합니다. 이러한 주장은 추가적인 이론적 검토를 요구하지만, 저는 우리 역사에서 자본주의적 생산관계는 인삼업 분야에서 19세기 전반기에는 본격적으로 등장했고, 19세기 개성상인이 발전시킨 인삼업의 큰 의의는 여기에 있다고 생각합니다. 4. 한국학대형기획총서사업를 통한 연구 진행과정은 어떠했나요? 그리고 해당 사업이 앞으로도 한국학 확산에 기여하기 위해 개선해야 할 점은 무엇이 있을까요? 저와 제 동료들이 응모했던 근현대한국총서사업(현 한국학대형기획총서사업)은 각 분야에서 대여섯 명의 전공자들이 각각 단행본을 발간하는 사업이었습니다. 이런 사업은 그 분야의 성과들을 일괄적으로 정리하는 좋은 기회가 됩니다. 요즘은 논문 중심으로 업적을 평가하는 경향이 강한데, 단행본 발간을 촉진하는 사업으로서 총서사업은 큰 의미가 있다고 생각합니다. 논문도 중요하지만 단행본은 논문보다 훨씬 완결적으로 문제의식을 구체화하고 해명할 수 있다는 점에서 더욱 중요합니다. 단행본 간행을 이끌고 있는 총서사업은 이런 의미에서 학계에서 큰 역할을 한다고 생각합니다. 저는 경제사 분야에서 인삼업을 맡았는데, 이를 계기로 인삼업을 정리할 수 있었고, 아울러 사업 수행에 따른 경제적인 지원도 큰 도움이 되었습니다. 우리나라의 경제적 수준이나 국제적인 위상에 비하면 한국학의 발전 속도는 매우 더디다고 생각합니다. 중국학이나 일본학과 비교하여 한국학의 국제적 위상이 매우 낮습니다. 제가 최근에 잠깐 본 중고등학교 대상 영어로 된 세계사 책에서 중국이나 일본은 독립적인 장에서 충분히 설명되고 있는 반면 한국은 베트남과 함께 간략히 소개되고 있었습니다. 국제적으로 한국에 대한 관심이 높아지면서 한국학에 대한 관심도 높아지는데 그러한 관심을 충족시킬 수 있는 수준은 못 되는 것 같아 안타깝습니다. 한국학도 다른 분야처럼 도약이 필요한데, 이를 위해서 개인 연구자들이 열심히 해야 하는 것은 당연하고 그에 못지않게 정부 등의 지원도 중요합니다. 10년, 20년의 장기 목표와 계획을 세우고 그 목표를 이루기 위해서 체계적이고 지속적인 지원이 절실합니다. 5. 앞으로 선생님께서 꼭 이루고 싶은 장기적 목표나 바람이 있다면 무엇일까요? 앞으로의 활동 계획은, 앞서 언급했듯이 19세기 이래 20세기까지 홍삼 수출사를 정리하고, 개성상인 연구 성과를 단행본으로 묶어서 출판하고, 1천년의 제주도 역사를 제 나름의 방식으로 정리하는 것입니다. 정년까지 10년 조금 넘게 남았는데 이 세 과제를 완성도 있게 마무리하고 싶습니다. 혹 여력이 된다면 개성과 제주도의 비교 연구도 하고 싶습니다. 조선후기 두 지역은 경제적으로 가장 부유하고 가장 가난한 곳으로 대척점에 위치하지만, 조선 왕조로부터 외면을 받았고 자신들만의 강한 공동체성을 유지해 왔다는 공통점도 있습니다. 다르면서도 비슷한 두 지역의 역사 비교에 흥미를 갖고 있습니다. 6. 질문에 대해 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인소식지 독자들과 국내외 한국학 연구자들, 또는 한국학진흥사업단에게 한 말씀 부탁드립니다. 소식지 독자는 대부분이 연구자일 것 같습니다. 같은 연구자로서 분야가 다르더라도 서로 소통해 보면 모르는 분야를 알게 되고 제 연구에 자극이 되는 경우가 많았습니다. 제가 학술 교류 활동에 적극적이지는 않지만 기회가 된다면 여러 분야의 전문가들과 소통할 기회가 자주 있으면 좋겠습니다. Meeting with Korean Studies Scholars Yang Jeong-pil Jeju National University (Korea) 1. Hello. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. I entered my master’s program in the second semester of 1997 and, in 2001, I wrote my master’s thesis on the topic of the merchants of Gaeseong and the ginseng industry from the 19th century to the Japanese colonial period. The topic of my doctoral dissertation was the merchants of Gaesong. Since autumn 2013 and until now, I have been working in the department of history at Jeju National University (JNU). While researching for a little over 20 years, the three topics that have caught my interest are ginseng, the merchants of Gaeseong, and the history of Jejudo Island. My research on ginseng was organized into Gaeseong Merchants in the Modern Era and the Ginseng Industry (Geundae Gaeseong sangin gwa insameop). This book focuses on the Gaeseong merchants’ management of the ginseng industry. However, I ended up only barely touching the topic of red ginseng export. Recently I have begun tackling the subject, with the objective of determining the overall history of red ginseng. In case of the merchants of Gaeseong, although the ginseng industry was their main field and key product, if you look at their overall activities, ginseng comprised only a small part. The Gaeseong merchants had developed their own high-level commercial tradition, and my doctoral dissertation was an attempt to understand that in my own way. It is yet to be published as a monograph, but I plan to organize it together with the papers I presented after receiving my degree and publish it. Since my posting at JNU, naturally I have developed an interest in the Jejudo Island and began studying its history. Recently, I have presented several papers on that very subject. Although the research is in its early stages, I am quite excited at the prospect and hopeful for a desirable outcome within the next few years. 2. Was there a particular reason that sparked your interest in Korean Studies research? What was the impetus that allowed you to continue your research activities in this direction? I think each person has their own temperament or tendencies. Since I was around 20, I’ve had an interest in philosophy and history in general. I struggled to understand mathematics or natural sciences. In the end, I thought that humanities would suit my aptitude, so I chose history. As I chose something that I was interested in and excited about, I haven’t felt any great sense of boredom thus far. Although it is natural, I think that having chosen something that I wanted to do has been the force that allowed me to continue so far. 3. Your book Gaeseong Merchants in the Modern Era and the Ginseng Industry (Geundae Gaeseong sangin gwa insameop) was published with support from the Grand Series of Korean Studies program. This book was selected as an Exceptional Publication in Korean Studies by the National Academy of Sciences of the Republic of Korea in 2023. Please introduce the book in detail. Although ginseng is a crop that is cultivated in the ground, unlike other agricultural products, its cultivation period is quite long -about six years-, and during that time, capital needs to be invested constantly. Without a sufficient amount of capital obtained, it is difficult to operate the ginseng business to scale. In the period around the 18th century, I think the only group with the economic power to cultivate ginseng on a larger scale were the Gaeseong merchants. As the largest merchant group in Joseon, the Gaeseong merchants went to all corners of the country doing business and also participated in foreign trade, and I think that while doing so, they were able to amass significant commercial capital. Based on this capital, they set out to cultivate ginseng. As a result, in the 19th century, the Gaeseong region became the main production region for ginseng. The Gaeseong merchants processed the ginseng they had cultivated into red ginseng. There was high demand for red ginseng in Qing China, so it became Joseon’s representative export item in the 19th century. Through the cultivation of ginseng and the exportation of red ginseng, the Gaeseong merchants, interpreters, and the merchants of Uiju were able to grow financially, while the government also saw not so insignificant financial benefits as well. Knowing well the profits of red ginseng, Emperor Gojong in 1899 implemented a monopoly system, and later on, during and after the Japanese colonial period, up until 1996, this fashion continued. The important meaning of the ginseng that developed after the 19th century, is that from that time forward, in the process of cultivating ginseng, together with the production and export of red ginseng, a capitalist production style was enabled and achieved. The general relationships surrounding the ginseng industry of the 19th century have practically continued into this day. If the ginseng cultivation and red ginseng production/export of today is said to be capitalistic, then I think that of the 19th century can also be seen that way. Although this argument demands additional theoretical review, I think that within the scope of Korean history, the capitalist production relationship visibly appeared in the field of ginseng in the early 19th century, and here lies the great significance of the ginseng industry that was advanced by the Gaeseong merchants in the 19th century. 4. What was the research process like with the Grand Series of Korean Studies program? And what things should be improved for this program to contribute to the spread of Korean Studies in the future? Under a predecessor program of the Grand Series of Korean Studies, my proposal -in which roughly six experts in each field would publish their own monographs- was chosen and sponsored. The program, now named the Grand Series of Korean Studies, is a good opportunity to comprehensively organize the outcomes of that field. These days, there is a strong tendency to evaluate achievements based on academic papers, so I think the Grand Series program is very important as a program that promotes the publication of monographs. Although academic articles are also important, monographs can be even more important as they can realize an idea much more completely, and highlight the argument more comprehensively. I think that, by sponsoring the publication of monographs, the Grand Series program plays a large role in academia. I was tasked with the ginseng industry in the field of economic history, and through this opportunity, I was able to organize my thoughts and arguments regarding the ginseng industry. Needless to say, the financial support for this project was a great help. I think that, compared to Korea’s economic status on the international stage, the speed of advancement of Korean Studies is rather very slow. Compared to Chinese Studies or Japanese Studies, the place of Korean Studies in the international academia is still very low. Recently, I briefly saw an English-language world history book targeted towards middle school students, and in it, China and Japan were thoroughly explained with their own respective chapters, while Korea was introduced briefly together with Vietnam. As international interest in Korea has grown, interest in Korean Studies has also risen, and I think it is unfortunate that Korean Studies is not on a level where that interest can be fulfilled. Korean Studies, like the other fields, needs to takeoff, and to this end, support from the government, etc., is important, just as the efforts of individual researchers are. Long term objectives of 10 or 20 years need to be made, and continuing systematic support to achieve those objectives is urgent and imperative. 5. What long-term goal or wish do you hope to achieve in the future? My future plans, as aforementioned, are to organize the history of red ginseng export from the 19th to 20th centuries, publish a monograph of my research on the Gaeseong merchants, and organize the millenia-long history of Jejudo Island in my own way. I have about a decade left before retirement, and I would like to fully complete these three tasks before then. If I have energy to spare, I would also like to do comparative research on Gaeseong and Jejudo. During late Joseon, these two regions held economically opposite positions as the richest and the poorest regions, but they share in common the fact that they were disregarded by the Joseon royal court and maintained a strong sense of community of their own. Thus, I am excited to compare the history of these two different yet similar regions with each other. 6. Thank you for your detailed answers to our questions. In conclusion, please share a word with the newsletter’s readers, Korean Studies researchers both in Korea and abroad, and the KSPS. I believe most readers of the newsletter will be researchers. As a researcher myself, even though our fields may be different, if we communicate with one another, we can learn about fields we are unfamiliar with, and, many times, this can become a stimulus for one’s own research. Although I am not very active in academic exchange, if there is an opportunity, I would like for there to be more frequent opportunities for communication with scholars from various fields. 목차
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 국내한국학자를 만나다: 한국학대형기획총서사업 연구책임자 『권력과 사상통제』 '제18회 임종국상' 수상자 김동춘 (Kim Dong-Choon, 대한민국) 세부사업명 과제명 연구수행기관 연구기간 한국학대형기획총서사업 한국의 사상통제 성공회대학교(Sungkonghoe University) 2020-06-01 ~ 2022-05-31 (24개월) 1. 안녕하세요. 먼저 한국학진흥사업단 온라인 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 저는 경상북도 영주 출신이며 2024년 8월 서울 성공회대학교 사회학과에서 정년퇴직한 김동춘입니다. 정치사회학, 역사사회학 분야에 관심을 갖고서 여러 논문과 저서를 남겼습니다. 노동정치, 한국전쟁, 국가폭력, 교육 분야에 관심을 갖고 있습니다. 참여연대 등 여러 사회운동 단체에 관여하거나 단체를 직접 조직해서 운영하기도 했고, 2005년에서 2009년까지 진실화해를 위한 과거사정리 위원회 (The Truth and Reconciliation Commission)의 상임위원으로 일하면서 한국전쟁 전후 민간인 학살사건 진상조사를 지휘했습니다. 2. 선생님께서 한국학 분야에서 연구 활동을 하게 된 특별한 계기가 있으신가요? 지금까지 연구 활동을 계속할 수 있었던 원동력은 무엇인가요? 유학을 가지 않고 국내에서 학위를 받았고, 이후에도 주로 한국의 근현대사와 현대 한국 사회를 연구했으므로 특별히 한국학을 한 계기가 있었던 것은 아닙니다. 그냥 발을 디디고 있는 이 땅을 이해하고 사회개혁을 위한 실천적 대안을 마련하는 작업을 청년 시기부터 지금까지 일관했습니다. 박정희 군사정권 말기 시절에 대학 생활을 했기 때문에 한국의 정치사회 민주화에 대해 깊은 문제의식을 가질 수밖에 없었고, 그것을 가로막고 있는 분단과 전쟁 등 역사 사회적 원인과 메커니즘을 해명하려 하였습니다. 그리고 사회과학자로서 폭력과 억압, 불평등이 없는 세상을 열망했기 때문에 그런 세상을 만들기 위해서 정치가 어떻게 개혁되어야 하며 어떤 주체가 그런 역할을 할 수 있는지에 대해 관심을 놓치지 않았습니다. ▲ 『권력과 사상통제』 (김동춘 저) 표지 ▲ 민족문제연구소와 임종국선생기념사업회에서 주최한 '제18회 임종국상 시상식'에서 학술부문 수상자로 『권력과 사상통제』의 저자인 김동춘 선생님이 선정되어 수상 소감을 이야기하는 모습 (2024년 11월) 3. 최근 좋은 소식이 있으셨는데요. 선생님께서 『권력과 사상통제』저서로 제18회 임종국상 학술부문 수상자로 선정되셨습니다. 진심으로 축하드립니다! 선생님의 수상 소감을 부탁드립니다. 너무 두껍고 한 번에 읽기가 부담스러운 학술적인 책이어서 그런지 출간 후 언론과 동료 학자들의 관심도 별로 받지 못했는데, 그래도 책을 읽어주고 수상자로 선정해 준 심사위원들께 깊이 감사한 마음이 들었습니다. 과연 제 작업이 친일 문제를 한국에서 처음으로 제기한 임종국 선생님의 뜻과 업적에 부합하는 정도의 저서인지 되돌아보게 되었고, 저의 부족한 부분을 다시 생각하게 되었습니다. 4. 선생님께서는 2020년부터 2년간 한국학진흥사업단의 한국학대형기획총서사업 <20세기 한국학술총서 분야> 연구를 수행하셨고, 그 결과물인 『권력과 사상통제』를 출간하셨는데요, 이 책에 대한 소개와 해당 연구가 우리 사회의 어떤 부분에 기여하길 바라시는지 말씀해 주시길 바랍니다. 이 책은 저의 책 『전쟁과 사회』 (2000)의 후속편이라고 생각하며 작업을 진행했습니다. 이 책은 일제강점기와 해방 후, 특히 박정희 시기의 사상 통제를 다루고 있으며, 법사회학과 정치사회학적 쟁점을 두루 포함하고 있습니다. 그래서 역사학과 사회과학이 함께 대화하면서 이러한 문제가 장차 논의되었으면 좋겠습니다. 1980년대 말 출옥한 장기수들에게 들은 그들의 참담한 감옥 생활과 권력의 폭력성, 잔인함, 특히 그들을 ‘시민’으로 인정하지 않는 한국의 정치, 법, 사회 구조에 한국 사 회의 핵심적 논리가 있다는 가정 을 가지고 이 문제에 접근했습니다. 직접 발로 뛰어 좌익수 및 관련자들을 만나 수많은 사례를 수집하였고, 이들 사례를 대상으로 정치사회적 측면에서 분석을 시도하였습니다. 이러한 과정을 통해 한국을 옥죄었던 사상의 억압사를 파헤쳤습니다. 양심과 사상의 자유를 허용하지 않는 ‘자유민주주의’, 한국의 법과 억압 기구의 실존은 식민지 체제와 냉전의 연결, 그리고 탈식민의 문제에 대한 논의의 확대, 자유권과 사회권의 연결고리에 대한 심도 있는 논의를 위한 자료가 될 수 있을 것으로 기대합니다. ◀ 『전쟁과 사회』 (김동춘 저) 표지 5. 한국학대형기획총서사업이 앞으로도 한국학의 지속적인 확산과 발전에 기여하기 위해서는 어떤 개선점이나 추가적인 지원이 필요하다고 보시나요? 이 사업의 취지가 한국을 대표할 만한 한국학 연구서를 발간하는 데 있었던 만큼, 연구의 질을 국제 수준으로 높이고 그 성과를 국제적으로 알리기 위한 추후의 계획도 함께 마련되어 있었어야 한다고 생각합니다. 물론 애초의 계획안에 관련 전문가 지정 토론자를 선정한 것은 연구의 질을 높이기 위한 방안으로 적절했으나, 출간 전후 한국학중앙연구원의 연구소 등과 연계하여 공개 토론회를 개최하는 등 학계의 검증을 받기 위한 또 다른 절차가 필요할 것 같습니다. 아울러, 저는 이 책을 영어 등 외국어로 번역 출간할 것을 의식하면서 집필했습니다. 현재 대중성이 있는 문학 작품은 외국어로 많이 번역되어 노벨상까지 받게 되었지만, 국내의 학술연구는 영어로 쓰지 않는 한 외국 전문가나 학생들에게 거의 알려지지 않는 실정입니다. 인문학이나 사회과학의 경우 국제적으로 한국학의 시장 자체가 작아 국가의 번역 지원이 없다면 한국어로 출간된 학술 서적을 외국 출판사가 번역하는 일은 거의 없을 것입니다. 모든 한국학자가 영어 글쓰기를 훈련해서 책을 쓰는 것은 쉽지 않습니다. 그러므로 한국학 중요 저작을 영어, 중국어 등 외국어로 번역하는 일도 이 사업에 포함한다면 좋을 것이라 사료됩니다. 6. 앞으로 선생님께서 한국학진흥사업단 과제뿐만 아니라 다양한 연구·교육활동을 수행하시면서 장기적으로 이루고 싶은 목표나 바람이 있다면, 무엇인지 말씀해 주실 수 있으신가요? 저는 역사학의 문제의식을 지닌 사회학자로서 한국 사회와 한국 역사는 별개로 연구될 수 없다고 생각합니다. 특히 근현대 한국사는 언제나 국제정치와 국제 경제적 조건의 심대한 영향 속에 있었고, 20세기 한국이 걸어온 길은 인근 아시아 국가, 그리고 과거 제3세계 국가의 경로와 분리해서 접근할 수 없다고 봅니다. 따라서 그동안 제가 쓴 논문이나 저서는 주로 한국을 대상으로 하고 있지만, 한국에 대한 연구을 수행함에 있어서 언제나 다른 국가들과 일반화의 가능성을 추구해 왔습니다. 그러나 제 개인적 한계와 우리 학문세계의 제약 때문에 그 수준에 이르지는 못하고 그저 지역학으로써의 한국학 연구자의 한 사람에 머물고 말았습니다. 이미 대학에서 정년퇴직까지 한 상황에서, 이후에 어느 정도 학문적인 성취를 이룰 수 있는지는 미지수이나 앞으로는 한국의 경험, 그리고 다른 아시아 국가의 역사적 경험에 근거하여, 20세기 자본주의 질서의 흐름과 논리, 변화의 전망을 파악하는 논문이나 저서를 집필하고자 합니다. 한편, 인문학은 언어 문제로 인해 외국인이 접근하기 어렵기 때문에 한국학자들이 한국학의 주도권을 쥘 수 있지만, 사회과학은 그렇지 않습니다. 한국의 사회과학이 주체화되고 세계화되어야 비로소 진정으로 한국 학문이 세계화되는 것입니다. 다음 세대 학자들은 한국의 경험에 대한 탐구에만 머무르지 말고, 일반성 추구에도 매진하여 세계의 학자들과 어깨를 나란히 할 수 있는 역량을 갖추었으면 합니다. 7. 질문에 대해 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인 뉴스레터 독자들과 국내외 한국학 연구자들에게 한 말씀 부탁드립니다. 지난 30여 년 전과 비교해 보면 한국학 연구 성과는 비약적으로 성장했고, 국제적인 위상도 매우 높아졌습니다. 그러나 아직 한국의 국제 경제적 위상, 정치적 위상에 비해 학문의 수준은 매우 낮은 편입니다. 문학은 노벨상을 수상하는 단계까지 이르렀지만, 학문은 아직 갈 길이 멀다고 볼 수 있습니다. 이는 학문은 오랜 축적의 시간이 필요하고, 각종 자료 구축 등 인프라가 요구되며, 여러 외국어 습득이 필수적이기 때문입니다. 학문은 문학과 달리 학자 개인의 재능과 노력만으로 수준이 높아질 수 있는 것이 아니라 전반적인 인프라가 구축되어야만 가능합니다. 특히 학자를 양성하는 교육 일반, 특히 대학과 대학원 교육의 질적인 발전이 필요합니다. 그러므로 가능한 빠른 시일 내에 한국학이 국제적인 학문 수준에 도달하고, 인류의 고통을 해결하는 데 더 적극적으로 기여할 수 있기를 바랍니다. ▲ < 제18회 임종국상 학술부문 수상 기념 촬영 및 기념품 전달> 김동춘 선생님이 대표로 계신 좋은세상연구소에서 한국학진흥사업단 한국학대형기획총서사업 담당자와 함께한 모습 (2024년 12월) Meeting with Korean Studies Scholars Kim Dong-Choon (Sungkonghoe University, Korea) 1. First, please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. My name is Kim Dong-choon, and I’m from Yeongju, Gyeongsangbuk-do Province. This part August, I retired from the Department of Sociology at Sungkonghoe University in Seoul. My field of interest is political and historical sociology, with a particular interest in labor politics, the Korean War, state violence, and education, and I’ve written various academic articles and books on these topics. I’ve also participated in and directly organized and managed various social movement organizations, such as the People’s Solidarity for Participatory Democracy. and, while working as the Standing Commissioner of South Korea’s Truth and Reconciliation Commission from 2005 to 2009, I also led a fact-finding mission on the civilian massacres during the Korean War. 2. Was there a particular impetus that sparked your interest in Korean Studies research? What was the driving force that allowed you to continue your research activities in this way? I completed all my degrees in Korea without studying abroad, with my primary area of research being modern and contemporary Korean history and contemporary Korean society. There was no particular impetus for doing Korean Studies. Rather, it was a natural result of my continued efforts from my youth until now to understand and find practical solutions to socially reform the place where I was born and live. Because I attended university toward the end of the Park Chung Hee military regime, I couldn’t help but gain a deep interest in Korea’s socio-political democratization, and sought to clarify the historical and sociological causes and mechanisms, such as national division and war, which stood in the way. As as a social scientist who hopes ofr a world free from violence, suppression, and inequality, I became interested in studying how and by which agents politics should be to be reformed in order to create such a world. 3. This past November, your book Gweollyeok gwa sasang tongje [Power and Thought Control] was selected as the winner of the Academic Prize of the 18th Im Jong-guk Award. Congratulations! How does this moment feel for you? Maybe because it is a long and abtruse academic book, it didn’t receive much attention from the press or from my fellow scholars upon its publication. However, I’m very grateful to the judges who read the book and selected it for the award. It made me reflect upon whether my work measures up to the resolved and achievements of Im Jong-guk, who was the first to raise the issue of pro-Japanese collaboration in Korea, which reminded me of my shortcomings. 4. This book was published as a research result of the KSPS Grand Series of Korean Studies (20th Century Korean Academic Series) project, which you conducted over two years from 2020 to 2022. Please introduce the book and the contributions you hope it will make to society today. I approached this book as a sequel to Jeonjaeng gwa sahoe [War and Society] (2000). The book covers thought control (sasang tongje) during the Japanese colonial period and the time after liberation, particularly the Park Chung Hee era. I extensively included the issues of legal sociology and political sociology, and I hope that such issues will be discussed together with history and social sciences in the future. I approached this issue upon the premise that the key logic of Korean society can be found in the stories told by the long-term prisoners who were released in the late 1980s, namely in their recounting of their abhorrant prison life, the violence and cruelty of the authorities, and, in particular the failure of Korean political, legal, and social structures to recognize them as “citizens.” Having directly met with left-wing leaders and related figures to gather numerous cases, I analyzed these cases from a socio-political perspective in an attempt to unearth the history of the thought suppression that suffocated Korea. I hope that this book will serve to facilitate a deep discussion on a “free democracy” that doesn’t permit freedom of conscience and thought, the existence of Korea’s legal and suppressive institutions in connection to the colonial system and the Cold War, the issue of postcolonialism, and the connection between the right to freedom and social rights. 5. What improvements or additional support do you think is needed for the Grand Series of Korean Studies program to sustainably contribute to the spread and advancement of Korean Studies in the future? As the aim of this project is to publish representative Korean Studies research books, I think that future plans should be made to elevate the research to an international standard and make the research results known globally. Although the inclusion of designating expert discussants in the project proposal requirements as a way to raise the research quality is an appropriate measure, I think there also needs to be an additional process for receiving the approval of academia, such a public discussion held connection to a research center such as the Academy of Korean Studies. While writing this book, I kept in mind the thought that it may one day be published in a foreign language such as English. Currently, many popular Korean literary works have been translated into foreign languages, and have even received the Nobel Prize. But if domestic academic research is not written in English, it will remain unknown to foreign experts and students. In the case of the humanities or social sciences, the global Korean Studies market is already quite small, so academic works published in Korean will not be translated by foreign publishers unless the government supports their translation. As it is difficult for all Korean Studies scholars to be trained in English writing and write books in English, I hope that the translation of key Korean Studies works into foreign languages, such as English and Chinese, can be included in as part of the Grand Series of Korean Studies program. 6. Is there a long-term goal or wish that you hope to achieve through the Korean Studies program and your other diverse research and educational activities? As a sociologist with the critical awareness of a historian, I think that Korean society and Korean history cannot be researched separately. In particular, modern and contemporary Korean history is always profoundly influenced by international politics and international economic conditions. The path taken by Korea in the 20th century cannot be approached separately that taken by neighboring Asian countries or former third-world countries. Accordingly, although the academic articles and books I’ve written in the past focus on Korea, I’ve always sought to consider the potential of generalizing the findings when carrying out research on Korea. However, because of my personal shortcomings and the limitations of academia, I’ve been unable to meet that standard, remaining as an individual area studies researcher. Although I’m unsure exactly what academic outcomes I’ll be able to achieve now that I’ve undergone my mandatory retirement from the university, in the future, I hope to write articles or books that investigate the flow and logic, change and outlook of the 20th century capitalist order based on the historical experience of Korea and other Asian countries. Because the humanities is relatively inaccessable to foreigners due to the issue of language, Korean scholars have led Korean Studies in those disciplines. However, this is not the case for the social sciences. For Korean scholarship to truly globalize, Korea’s social sciences take agency and become globalized. I hope that the next generation of scholars will not stop at the exploration of Korea’s experiences, but rather strive to generalize these experiences so that they may stand alongside global scholars. 7. Thank you for your detailed answers to our questions. In conclusion, please share a word with the newsletter’s readers, Korean Studies researchers both in Korea and abroad, and the KSPS. Compared to some 30 years ago, the research results and international status of Korean Studies has rapidly and greatly increased. However, compared to Korea’s international economic or political status, the level of this academic scholarship remains very low. Although Korean literature has reached the level of receiving a Nobel Prize, Korean scholarship has a long way to go. This is because scholarship needs a long time to accumulate, demands an infrastructure such as the building of various materials, and required the acquisition of various foreign languages. Unlike literature, the level of scholarship cannot be raised through the talents and efforts of a single scholar alone. It is only possible with the building of an overall infrastructure. In particular, the qualitative advancement of education for fostering scholars, in particular undergraduate and graduate education, is needed. Thus, I hope that Korean Studies can achieve an international scholarly level as quickly as possible and more actively contribute the resolution of humanity’s suffering. 목차
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 국내한국학자를 만나다: 한국학기초자료사업 연구책임자 허정주 Heo Jeong-Joo (대한민국) 세부사업명 과제명 연구수행기관 연구기간 한국학국영문사전편찬사업 / 한국학국문사전편찬 한국 농악 용어 사전 전북대학교(Jeonbuk National University) 2022-11-01 ~ 2025-10-31 (36개월) 1. 안녕하세요. 먼저 한국학진흥사업단 온라인 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 안녕하세요? 저는 전북특별자치도 전주에서 태어나, 간간이 국내를 떠나 해외에 있었던 기간을 빼면 줄곧 전북지역에서 살아왔고, 지금도 전주에 살고 있습니다. 제 전공은 한국 공연학 분야, 특히 서커스/곡예의 민족지적 연구로 국문학과에서 박사학위를 받았습니다. 현재 전북대 농악 풍물굿연구소 책임연구원으로 있으며, 농악·민요·설화·공연예술 등 한국민속과 구비문학 분야의 연구를 진행해 왔습니다. 특히 우리 곡예/서커스 연구에 대한 관심으로 몇 년 전 한국연구재단 저술 지원을 받아 『호모 서커스 : 곡예사와 21세기 인류문화』를 집필하였고, 그 책이 ‘2019 세종도서’ 학술 부문에 선정되기도 하였습니다. 제 연구의 관심 분야는 다양한데, 구비문학, 민속, 문화유산, 공연학, 공간, 도시, 생태, 마음, 신체, 마을 연구 등입니다. 2. 선생님께서 한국학 분야에서 연구 활동을 하게 된 특별한 계기가 있으신가요? 이렇듯 연구 활동을 지속할 수 있는 원동력은 무엇인가요? 제가 원래 영문학을 전공했는데, 오래전 영국 스코틀랜드(Scotland)에 갔을 때 그들이 영어가 아닌 스코트어만을 사용하며 그것을 애써 고집스럽게 지키려는 모습을 보고 문화 충격을 받았습니다. 그들이 자신들의 고유 언어와 문화 전통을 지키고 계승하려는 모습을 보고, ‘우리 것’을 잘 모르는 내 자신이 부끄럽게 여겨졌습니다. 영문학을 공부하면서도 ‘우리 것’을 공부해야겠다는 생각을 하고 있었는데, 그때 확고한 신념이 생겨 국문학과에 입학해 한국학을 전공하게 되었습니다. 입학 당시 때마침 한국학중앙연구원에서 ‘한국구비문학대계 개정증보사업’을 시작했는데, 그때 연구원으로 참여하게 되었던 기회가 제게는 큰 밑거름이 되었습니다. 그때부터 한국학중앙연구원과의 인연이 시작되었던 것 같습니다. 또한 “내가 누구인가?”라는 ‘자기정체성’문제의 실마리가 하나씩 풀리기 시작한 것도, 한국학 분야를 연구하면서부터였습니다. 이 분야의 연구가 제게 나름의 보람과 행복을 가져다주었기 때문에, 그런 보람과 행복이 지금까지도 이 분야 연구를 놓지 않고 꾸준히 해 올 수 있었던 원동력이 된 것 같습니다. ▲ 『호모 서커스 : 곡예사와 21세기 인류문화』 (허정주 저) 표지 ▲ 라트비아대학교 한국학연구소 설립을 기념하여 연구소의 발전을 기원하는 고사굿을 하고 학생들과 영사관 내외 등이 참석한 가운데 기념 촬영을 한 모습 (2016년 5월) 3. 현재 한국학국영문사전편찬사업을 통해 각종 사전 및 연구서에 산재되어 있는 농악, 풍물굿, 사물놀이, 꽹과리, 징, 북, 소고, 장구 등 한국 농악 용어와 현장 자료 및 연구 성과를 집대성하여 <한국농악용어사전>을 편찬하는 연구를 진행하고 계신 것으로 알고 있습니다. 이 연구는 흥미로우면서도 매우 중요한 연구로 보이는데, 연구 활동에 대해 말씀해 주실 수 있으신가요? 질문에서처럼 한국 전통 공연예술 중에서도 농악은 흥미로운 동시에 한국학 연구 대상으로 매우 중요한 전통 종합공연예술입니다. 제가 처음 연구했던 우리의 전통 곡예/서커스에는 항상 ‘농악’이 빠지지 않고 등장하였습니다. 연구 과정에서 ‘농악’의 관심과 그 중요성을 알게 되었던 것이지요. 농악 DB구축, 각 지역 농악 저술 및 기록화 사업, 마을 연구 등을 진행하면서‘농악사전’을 만들어야 한다는 어떤 절실함이 있었습니다. 전국적으로 산재되어 있는 농악 용어에 대한 개념 및 쓰임새가 제대로 정리가 되어 있지 않아 연구하는 제 입장에서 매우 난해하였으니까요. ‘목마른 자가 우물 판다’는 심정이었습니다. 농악 사전은 현재까지 우리 ‘전북대 농악/풍물굿연구소’에서 조사·정리해 온 우리나라 농악 관련 자료들을 기본 토대로 하고, 지금까지 학계에서 이루어온 농악 관련 모든 자료들과 연구 업적들을 종합하여, 농악 용어들에 대한 정의·해설·관련어·유사어 등을 하나의 통일된 ‘사전’형태로 집대성하는 작업입니다. 지금까지 각 지역 농악에 따라 다양하게 서로 다르게 분포 전승되어 온 농악 분야의 주요 지식 정보들이 일목요연하게 이 사전에 정리될 수 있다는 점과 농악 연구의 튼튼한 기초 토대를 마련한다는 점, 그리고 우리가 우리 농악의 ‘중심성’,‘종주국’임이 입증될 수 있다는 점에서 기여하는 바가 클 것으로 보입니다. 농악은 우리의 전통 공연예술들 중에서 가장 폭넓고 깊이 있게 전 세계 여러 지역에 걸쳐 전파 전승되고 있어서, 국내외에 한국문화를 더욱 알리고 활성화하며 그 위상도 제고시키는 역할을 하게 될 것입니다. 그 점 때문에라도 이 『농악용어사전』의 영어를 비롯한 외국어판 간행이 반드시 필요하다고 생각하고 있습니다. ◀ 러시아 현지 조사를 위해 방문했을 때 러시아 청소년들이 농악을 시연하는 모습 (2016년 6월) 4. 연구를 진행하셨던 과정은 어떠했는지 좀 더 자세하게 설명해 주실 수 있으신가요? 그리고 해당 사업이 앞으로도 한국학의 지속적인 확산과 발전에 기여하기 위해 필요한 개선점이나 추가적인 지원 방안에 대해서도 함께 말씀해주시면 감사하겠습니다. 진행과정에서 연구인력이 원고 집필 과정에서 겪은 웃지 못할 에피소드도 많지만, 학문적인 면에서만 보면 표제어 선정 문제가 난제였는데요, 농악은 지역성이 강하게 드러나는 분야라서 지역마다 같은 내용이라도 사용하는 어휘가 다른 경우가 많습니다. 그래서 사전은 본디 ‘표준어’이어야 한다는 관념에서, 처음에는 어떤 한 지역에서 사용하는 어휘를 방언으로 처리해야 한다고 여겼습니다. 그러나 그렇게 되면 하나의 사전이 학문의 권위로 작동되어 획일화된 어휘로 통일될 우려가 있고, 그 지역의 농악 어휘가 사라지게 될 우(憂)를 범하게 될 것이라는 생각이 들었습니다. 그래서 각 지역에서 사용하는 지역적 특색이 드러나는 어휘를 함께 표제어로 선정하여 기술하고 있습니다. 여타 여러 문제들은 학문적 논의를 통하여 더욱 구체적으로 해결되겠지만, 최초로 수행하고 있는 연구 작업인 만큼 한계 내에서 최선을 다하려고 합니다. 첫술에 배부를 수 없고, ‘시작이 반’이라고 하듯이 시작해 놓으면 그 뒤 한국학을 연구하는 후학들에 의해 개정 보완들이 이루어지지 않겠습니까. 필요한 개선점으로는 우선 첫째, 외국에서처럼 연구비 편성의 자유로움이 있으면 좋겠습니다. 우리나라에서와 같이 연구자들의 처우개선이 열악한 곳이 없어 보입니다. 융통성 있게 연구비를 활용할 수 있도록 연구자들을 지원하였으면 합니다. 둘째, 본 사업은 단순히 언어에만 관련된 사전 편찬 사업이 아니고, 사전에 담기는 표제어 및 그에 관한 해설에 있어서 언어적 기술뿐만 아니라 시청각적 자료들을 필요로 하는 작업입니다. 예컨대, 어떤 농악의 굿가락에 관해 기술하려면 그 굿가락의 채보 악보와 굿가락에 관한 ‘음원’이 필요하고, 어떤 농악의 춤사위 관련 표제어를 기술하려면 그 춤사위에 관한 ‘동영상’이나 ‘그림’ 등이 필요하게 됩니다. 그런데, 현재 각 표제어의 정의·해설 및 기타 작업의 비용 책정은 단순히 ‘원고집필’비용으로만 책정되어 있기 때문에, 그 다양한 표제어 설명의 방식에 부응하기가 매우 어려운 문제가 있습니다. 따라서 사전편찬사업에서 각 전문 분야의 사전의 특성에 따라 연구비 차등 지원이 되어야 할 것으로 보입니다. 셋째, 농악이 해외에서 전승 전파되는 양상을 파악하는 연구를 진행하였는데, 해외의 요구에 우리 한국학이 부응하지 못하고 있다는 사실을 깨닫게 되었고, 국내에서 근시안적인 연구를 하고 있다는 생각이 들었습니다. 본 사전 편찬이 마무리되어 가면 추가적으로 영문판/외국어로 농악사전 편찬을 기획하려고 합니다. 이러한 연구에 추가적 지원이 가능하다면 국제적으로 한국학 발전에 크게 기여하게 되리라 봅니다. ▲ 정읍 내동당산제 제웅-소몰이 당산제 행진 (2022년 2월) 5. 선생님께서는 한국학기초자료사업, 한국학국영문사전편찬사업 등 한국학진흥사업단에서 운영 중인 여러 사업에 연구원 또는 연구책임자로 참여하셨습니다. 이러한 사업에 참여하시면서 기억에 남는 부분은 무엇이며, 사업단에 바라는 점이나 앞으로 나아가야 할 방향에 대한 의견이 있으시면 말씀해 주실 수 있으신가요? 저는 앞서 잠깐 언급하였듯이, 한국학중앙연구원에서 주관한 한국구비문학대계 개정 증보사업에 2008년부터 5년간 참여하였습니다. 당시 현장 조사를 나가 마을회관에 들어서면 저희 연구원들이 약(藥) 팔러 온 줄 알고 쫓겨난 적도 있지만, 따뜻한 환대를 받고 눈물 흘리며 생생한 이야기와 노래를 들었던 기억도 있는 등, 현장 연구를 해 본 연구자라면 누구나 경험해 볼 수 있는 그런 감동들이 있었지요. 저에게는 압축된 공부를 할 수 있었던 정말 소중한 기간이었고, 직간접적으로 인생 경험을 할 수 있었던 기회였습니다. 이러한 현장연구사업이 한국학의 다양한 분야에서 지속되었으면 하고요, 제 경험으로 봐도 이러한 현장 연구 방법은 후속세대 양성 및 한국학 발전에도 기여할 수 있어 꼭 필요합니다. 제가 몇 년 전에 리투아니아 그리고 라트비아대학 한국학연구소 설립기념으로 고사굿과 농악 특강 등을 위해 방문한 적이 있습니다. 한국학이 세계로 확장되어 가고 있고, 농악의 세계화 가능성을 절감할 수 있는 기회였습니다. 일본 현지조사에서는 농악 연습을 할 때 악기 소리가 이웃에 방해될까 봐 장구의 북편과 채편에 스폰지와 천을 대어 소음이 나지 않게 치면서 구음으로 가락을 익히는 모습을 보았습니다. 가슴이 찡하지 않고 코끝이 시큰거리지 않을 수 없었습니다. 그들이 절실히 농악을 배우고 익히는 모습에서 우리 한민족의 강한 생명력을 느낄 수 있었죠. 이렇듯 해외 현장 연구에서 한국학 관련 문화에 대한 관심과 지원이 절실하다고 여겨졌습니다. 배우고자 하는 열의로 직접 악기를 만드는 경우가 있었습니다. 이와 관련하여 농악을 예로 들면, 농악 교육프로그램을 제공한다든지 하는 등 한국학 관련 문화 교육 지원 사업이 전반적으로 이루어져야 한다고 생각하였습니다. 앞으로 전북대학교 농악/풍물굿연구소와 한국학중앙연구원이 우리나라 농악과 관련된 연구사업들을 다방면에 걸쳐 확대 심화해 갈 방안들을 다각도로 모색하였으면 합니다. 한국학을 연구하는 외국학자들에 대한 지원도 좋지만, 한국에서 박사학위를 받은 연구자들이 적극적으로 해외 대학이나 한국학중앙연구원에서 씨앗형사업으로 육성한 연구센터 등에 파견되어 비교연구를 할 수 있도록, 지원하는 방법을 더욱 다양화·활성화하였으면 합니다. 저 같은 경우에도 인도, 몽골 등에서 비교연구를 하고 싶었으나 현실적인 지원이 없어 귀국한 적도 있습니다. 6. 앞으로 선생님께서 한국학 사업을 수행하시면서 장기적으로 이루고 싶은 목표나 바람이 있다면, 그것이 무엇인지 말씀해 주실 수 있으신가요? 한국학 사업을 수행하면서 현장이 살아야 한다는 것을 절감했습니다. 본 연구소의 오랜 숙원 사업은 세계무형유산인 농악이 전 세계인들의 대표적인 전통 공연문화 예술로 자리 잡게 되는 것입니다. 그를 바라구요, 그를 위한 사업 중의 하나로 우리나라에서 ‘세계 대학생 농악축제’, 곧 ‘농악 유니버시아드’와 ‘세계 농악인 축제’등이 정기적으로 개최되었으면 합니다. 전 세계로 농악이 퍼져 나가 있는 것으로 파악되고 있으므로, 이러한 ‘농악축제’의 개최는 우리 농악의 발전과 농악학의 발전, 나아가 우리 ‘한류문화’의 발전과 활성화에도 크나큰 자극제가 될 것이 분명합니다. 7. 질문에 대해 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인 뉴스레터 독자들과 국내외 한국학 연구자들에게 한 말씀 부탁드립니다. 오늘도 밤낮을 가리지 않고 한국학 연구에 몰두하시는 연구자와 애독자 여러분, 앞으로 한국학과 한국‘농악’에 더욱 많은 관심 가져주시기를 바랍니다. 또한 국내외 농악 현장을 지키고 있으며, 한국 전통예술을 계승하고 전승하는 많은 국내외 여러분들도 건승하시길 바랍니다. Meeting with Korean Studies Scholars Heo Jeong-Joo Jeonbuk National University (Korea) 1. First, please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. I was born in Jeonju of the Jeonbuk province, and apart from times when I occasionally lived abroad, I’ve spent my life in the northern Jeolla region and currently still live in Jeonju. I majored in Korean performance studies, receiving my Ph.D. from the Department of Korean Literature with ethnographic research on the traditional circus (gogye). I currently serve as the project manager at the Center for Farmers’ Music at Jeonbuk National University, where we are conducting research related to Korean folk culture and oral literature, such as farmers’ music (nongak), folk songs (minyo), legends (seolhwa), and the performing arts in general. In particular, through our interest in research on circus performance, we have published the book Homo seokeoseu: Gogyesa wa 21segi illyu munhwa (Homo-circus: The History of Circus Performance and Twenty-First Century Human Culture), which was selected as a 2019 King Sejong Book in the academic category. My personal research interests are diverse and include oral literature, folk studies, cultural heritage, performance studies, spaces, cities, ecology, the mind, the body, and villages. 2. Was there a particular impetus that sparked your interest in Korean Studies research? What was the driving force that allowed you to continue your research activities in this way? I originally majored in English literature and at the time, I ended up going to Scotland. There, I experienced a kind of culture shock, seeing how the Scots stubbornly endeavored to protect their language by speaking not in English but only in Scottish. Seeing them protect and transmit their unique language and cultural tradition, left me a little bit embarrassed as I didn’t really have an understanding of “Korean Things.” So, while studying English literature, I began to think that I needed to study “Korean Things,” and developed a deep conviction. So, I entered the Korean literature department and came to major in Korean Studies. Around that time, the “Compendium of Korean Oral Literature Revision and Expansion Project” led by the Academy of Korean Studies had just begun being carried out, and so I ended up participating as a researcher. This opportunity became a major foundation for me, and this marked my connection with the Academy of Korean Studies. In addition, while doing Korean Studies research in comparison with my English literature research on the issue of “self-identity” recognition, I slowly began to find clues to the answer of the question of “Who am I?” This field of study brought me a sense of worth and happiness, so I think that has been the force that has allowed me to continue to hold onto this field of study ever since. 3. Through the Koreanology Dictionaries in Korean and English program, you are currently gathering various dictionaries and research papers related to farmer’s music terminology, field materials, and research results to compile a Glossary of Korean Farmers’ Music. Please introduce the details, and the expected contributions of these interesting and important research activities. As you noted, among Korea’s traditional performing arts, farmers’ music (nongak) is a both interesting and also very important Korean Studies research subject. When I studied the Korean traditional circus, farmers’ music always appeared without exception, and it was during this research process that I developed an interest in and awareness of the importance of farmers’ music. While conducting research, such as establishing a farmer’s music database, the regional farming music book and record project, and village research, I felt that a farmers’ music glossary desperately needed to be made. This was out of my own needs, because from my perspective as a researcher, I had experienced great difficulties because the concepts and uses of the farmers’ music terminology from all over the country has not been properly organized. Thus far, the farmers’ music glossary has involved the work of collecting the definitions, related terms, and similar terms concerning farmer’s music terminology into the form of a unified glossary, by synthesizing all the related materials and scholarly achievements produced by academia thus far, based on the materials related to farmer’s music that the Center for Farmers’ Music at Jeonbuk National University has researched and organized. I think this project will make great contributions by manifestly organizing the key knowledge information related to the field of farmer’s music, which has been diversely and disparately spread and passed down in each region, by providing a strong foundation for farmers’ music research, and by expanding the centrality and patrimony of Korean farmers’ music. Furthermore, among the Korean traditional performing arts found in various regions across the globe, farmers’ music is the most widely and deeply practiced, and so this glossary will serve to further vitalize and enhance farmer’s music both inside and outside Korea. In this regard, there is also a need to publish the Glossary of Farmers’ Music in foreign languages such as English. 4. What has the research process been like And what improvements or additional support measures do you think are necessary for this program to contribute to the spreading of Korean Studies in the future? Although we’ve also faced many not-so-funny episodes when it comes to research personnel or text composition, the selection of the headwords has been a true dilemma from a scholarly perspective, as there are many variations in the vocabulary used to describe the same content, due to the strong regional nature of farmers’ music. Yet, under the notion that glossaries need to have a headword, a particular region’s vocabulary would for a while be considered a dialect. If such a glossary were to be used as an authoritative scholarly source, then this runs the danger that the diverse terms would be unified into a standard vocabulary, leading to the disappearance of a certain region’s vocabulary. Thus, we are taking the approach of jointly selecting regional headwords that show the local character. Though various issues have been resolved through scholarly discussions, it is nonetheless the first time this research is being conducted, so we are doing our utmost within the limitations. They say that starting is half the battle, and so I hope that starting this project will allow future generations researching Korean Studies to later revise and supplement what we accomplished. As a first point of improvement, I think it would be good if research funds can be more freely allocated like is the case overseas. It seems there is no place more lacking than Korea when it comes to improving the treatment of researchers. Thus, I hope that research funds can be utilized more flexibly to allow for the support of diverse researchers. Second, this project is not simply the compilation of a linguistic glossary related to language. Rather visual and auditory materials, not only textual composition, are needed when it comes to the headwords and their explanations. For instance, when writing about the gutgarak rhythm as performed by a particular farmers’ music group, the score and original audio are also needed. When writing about the dance movements as performed by a particular farmers’ music group, a video or diagram is also needed. However, because the current regulations only permit the use of funds for mere “text composition” of each headword’s definition and explanation, we face great challenges in satisfactorily explaining the diverse headwords. Accordingly, the Koreanology Dictionaries program should take the unique characteristics of each specialized field into account and accommodate the different funding needs faced during the compilation of each dictionary. Third, while conducting research to understand how farmers’ music is transmitted overseas, I realized that our Korean Studies cannot meet overseas demands and that the research conducted here in Korea is too shortsighted. Thus, after completing this glossary, I plan to compile an English or foreign language edition of the Glossary of Farmers’ Music. I think that if additional support for this kind of research is possible, it will greatly contribute to the international advancement of Korean Studies. 5. You have participated as a researcher or project manager for various projects supported by KSPS programs, including the Korean Studies Foundation Research and Koreanology Dictionaries in Korean and English programs. What stood out the most while participating in these programs, and what would you like to see from KSPS, including future directions? As I briefly mentioned earlier, I participated in the Compendium of Korean Oral Literature Revision and Expansion Project led by the Academy of Korean Studies for five years beginning in 2008. When we the researchers visited the village community centers for our field research, there were times when we were shooed away because the locals thought we were trying to peddle medications, and there were also times when we were warmly welcomed and ended up shedding tears while hearing their vivid stories and songs. These feelings will be understood by any researcher who has engaged in field research. To me, this was a truly precious period of intensive study, and an opportunity to directly and indirectly experience people’s lives. I hope that such field research projects will continue across diverse fields of Korean Studies. Even from my own experience, such field research methodology is an absolute necessity that can contribute to the fostering of future generations and the advancement of Korean Studies. A few years ago, I visited universities in Lithuania and Latvia to give a special lecture on shamanistic offering rituals (gosagut ) and farmers’ music to commemorate the establishment of their centers for Korean Studies. Korean Studies is spreading across the globe, and this was an opportunity to keenly feel the globalization potential of farmers’ music. While conducting a local survey of Japan, I discovered that the practitioners there covered the heads of their drums and their sticks with sponge and cloth to prevent sound from being made while playing and familiarizing themselves with the rhythms through vocalization, so as to not disturb their neighbors. Seeing this, I couldn’t help but feel choked up as I felt the strong life force of the Korean people as they devoutly learned and practiced. In this way, I came to realize that more interest in Korean studies and support for the Korean culture in the overseas field research is what we desperately need. There were even cases when practitioners made their instruments themselves out of their eagerness to learn. Seeing this, I think that various cultural education support programs related to Korean Studies are needed, such as providing an education program to use farmers’ music. To this end, I hope in the future, the Center for Farmers’ Music at Jeonbuk National University and the Academy of Korean Studies will seek out measures from multiple angles to expand and deepen research projects related to Korean farmer’s music. Although it is a good thing to support foreign scholars researching Korean Studies, I think it would be even better to diversify and vitalize the means of support so that researchers who have received their doctorate degrees in Korea can be actively sent to overseas universities or research centers supported by the KSPS Seed Program, to conduct comparative research. In my case as well, I wanted to conduct comparative research in India and Mongolia, but I ended up returning to Korea because of a lack of realistic funding. 6. What long-term goal or wish do you hope to achieve in the future while conducing the Korean Studies program? While conducting this Korean Studies project, I became keenly aware that this field needs to be saved and preserved. I wish that farmers’ music, a UNESCO Intangible Heritage that has been a project of our center for a long time, can take its place as a representative traditional performing cultural art of humanity, and I hope that other projects such as the Global University Studies Farmers’ Music Festival, the Farmers’ Music Universiad, and the Global Farmers’ Music Performers Festival can be held regularly. Korean farmers’ music is spreading across the globe, and holding these sorts of “farmers’ music festivals” will certainly be a great stimulus for the advancement and vitalization of not only Korean farmers’ music and its related studies, but also the “Korean Wave culture” on a broader stage. 7. Thank you for your detailed answers to our questions. In conclusion, please share a word with the newsletter’s readers, Korean Studies researchers both in Korea and abroad, and the KSPS. To the researchers and readers who immerse themselves in Korean Studies day and night, I hope that you take a greater interest in Korean Studies and Korean farmers’ music. Additionally, I wish for the health of all the people both in Korea and abroad who are protecting the practice of farmers’ music and passing down Korea’s traditional arts. 목차
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 국내한국학자를 만나다: 한국학기초자료사업 연구책임자 오창현 Oh Chang-hyeon (대한민국) 세부사업명 과제명 연구수행기관 연구기간 한국학기초자료사업 / 한국지역학 빅데이터 연구센터 도서 연안 공동체 관계 문서의 수집과 DB 구축 목포대학교 (Mokpo National University) 2023. 6. 1. ~ 2026. 5. 31. (36개월) 1. 안녕하세요. 먼저 한국학진흥사업단 온라인 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 안녕하세요. 오창현이라고 합니다. 저는 경기 양평 산촌 사회조직의 변화를 연구해 “한국 농촌공동체의 구성원리”라는 논문으로 2005년도에 인류학 석사학위를 받았습니다. 이어 2012년도에는 서해 충남, 전남 도서 연안 어촌들을 현장연구하고 이를 일본 어업과 소비문화와 비교하여 “18~20세기 서해의 조기 어업과 어민문화”라는 논문으로, 인류학 박사학위를 받았습니다. 세부전공은 한국 민속학으로, 특히 사회조직, 생업기술, 민간신앙, 소비문화, 민간지식 등에 대해 연구하고 있습니다. 제 경력을 소개해 드리면, 박사과정 중인 2009년부터 국립민속박물관에서 학예연구사로 근무하기 시작하였습니다. 오랫동안 박물관 근무를 하며, 실무경험도 쌓고 자연스럽게 문화유산학, 박물관학 분야로 연구영역을 확장할 수 있었습니다. 2020년에는 국립목포대학교로 자리를 옮겨 인문콘텐츠학부(문화유산 전공)에 근무하며, 박물관학, 문화유산학, 민속학 등을 가르치고 있습니다. 2. 선생님께서 한국학 분야에서 연구 활동을 하게 된 특별한 계기가 있으신가요? 이렇듯 연구 활동을 지속할 수 있는 원동력은 무엇인가요? 학부에 들어올 때는 소위 철학적 혹은 생물학적 인간학에 관심이 많았습니다. 보편적인 원리를 통해 구체적인 인간사회상을 설명할 수 있다고 믿었습니다. 그러나 학부 시절 대학 방송반에서 기자 활동을 하면서 세상에는 참 다양한 사람과 다양한 생각이 있다는 생각을 하게 되었습니다. 심지어 내가 잘 알고 있다고 생각했던 사람들, 할아버지 세대나 아버지 세대에 대해서도 아는 게 거의 없다는 생각이 들었습니다. 가까운 20세기 한국사나 문화에 호기심을 가지다 보니, 제가 알고 있던 20세기와는 전혀 다른 20세기가 한국 전역에서 다양하게 펼쳐져 왔다는 점에 놀랐습니다. 저는 이 수많은 근대 경험 속에서 도대체 ‘우리의 근대’라는 것이 어떻게 설명 가능한가가 항상 궁금합니다. 이러한 궁금증이 항상 더 많은 지역과 현장을 다니며 연구하게 만드는 가장 큰 힘인 것 같습니다. 3. 한국학기초자료사업을 통해 도서 연안 공동체 관계 문서의 수집과 DB 구축을 목표로 다양한 연구 활동을 진행 중 이신데요. 연구활동에 대한 자세한 소개와 함께 해당 연구가 궁극적으로 어떠한 부분에 기여할 것으로 기대하고 계신지 여쭙고 싶습니다. 이 사업을 구상하게 된 것은 2021년부터 2022년까지 문화재청(현 국가유산청)사업의 일환으로 전국의 도서 연안 지방의 해조류 채취 관행을 조사하고 정리하면서부터입니다. 지역 내 자원을 공동 관리하는 마을 자치 규범에 대한 사례 연구는 많이 있었지만, 이를 전국 단위에서 비교 검토해 본 일은 없었습니다. 지역 자원의 생산, 분배, 유통 등과 관련한 권리가 지역별로 상당히 상이하게 발달해 왔다는 점에 놀랐습니다. 이와 함께 조금 더 시야를 확장하고 심화하여, 도서 연안 지방에 대한 전국적이고 체계적인 연구가 필요하다는 생각이 들었습니다. 기존의 기초자료 연구들이 농촌에서 발달한 문중이나 부계집단을 중심으로 이루어졌던 것과 달리 산과 바다에 접한 마을에 대해, 또 기존 연구에서 비교적 관심을 적게 가져왔지만 풍성하게 남아 있는 20세기 문서를 중심으로 연구하면 좋겠다고 판단했습니다. 현재 우리 사업단은 역사학자와 민속학자가 중심이 되어 작년 여름부터 경북 울진, 경남 거제, 전남 장흥의 세 지역의 문서를 정리하고 있습니다. 지난 1년 동안 세 지역에서 371건 5,714장의 DB를 구축하였습니다. 이 세 지역은 자연환경, 혈연집단, 전근대 행정체계 등의 지역적 특성이 전혀 상이해, 세 지역에 대한 비교를 통해 향후 한국의 지역적 다양성을 조명해 볼 수 있을 것이라고 기대합니다. 간단히 소개해 드리면, 우선, 경북 울진 구산리는 조선 후기에 다양한 국가의 역을 수행하였던 마을로, ‘노반계(老班契)’라는 연령집단이 발달한 곳입니다. 이곳의 조선 후기 문서 중 일부는 공개된 바 있지만, 1898년부터 남아 있고 지금도 작성되고 있는 좌목, 회계장부 등의 마을문서는 일반에게 공개된 적이 없습니다. 이번 연구를 통해 중앙이나 지방 정부와의 관계 속에서 20세기 이후 일상생활의 변화가 드러날 수 있을 것이라고 기대합니다. 두 번째로 동남부에 위치한 거제 다대리입니다. 이 마을에는 1805년부터 1970년대 중반까지 미역밭(곽전) 등 공동자산의 운영과 별신굿 관련한 기록물이 다량 남아 있습니다. 장기시계열적으로 마을의 생활상을 들여다 볼 수 있는 자료가 될 것이라고 기대합니다. 다대리에서 가까운 거제 구조라리의 문서는 오래전 한국학중앙연구원에서 정리해 일반에 공개하여 잘 알려져 있습니다. 마지막으로 서남부에 위치한 전남 장흥 신상리입니다. 이곳은 원래 섬이었지만, 1960년대 간척으로 육지화된 지역으로 19세기 말부터 현재까지 김양식이 활발한 지역입니다. 이곳에는 1925년부터 회계장부, 회의록 등이 남아 있는데, 앞선 두 마을과 달리 부계집단인 문중이 발달하면서 동시에 동계도 강하게 유지되고 있는 지역입니다. 부계집단과 마을조직과 어떠한 관계를 맺으며 전개되어 왔는지 살펴볼 수 있을 것으로 기대하고 있습니다. 4. 한국학기초자료사업을 통한 연구 진행과정은 어떠했나요? 그리고 해당 사업이 앞으로도 한국학 확산에 기여하기 위해 개선해야 할 점은 무엇이 있을까요? 우선, 한국학기초자료사업이 2023년부터 재개되었다는 점에 매우 기쁩니다. 이전부터 한국학 연구에서 기초자료를 정리하고 공개하는 일이 가장 필요하다고 생각해 왔습니다. 대학으로 자리를 옮긴 이후로 계속해서 어떻게 이 지역에 펼쳐진 자료를 수집해 공개할 수 있을까 고민해 왔습니다. 개별적인 현장연구나 문헌연구는 의지를 가진 개개인이 혼자서도 할 수 있지만, 처음부터 자료를 수집하고 정리하고 나아가 공개하는 일은 여러 사람의 협력과 기관의 도움이 반드시 필요합니다. 이번 사업과 같이 전국 단위의 사업인 경우에는 한국학중앙연구원의 도움 없이는 불가능합니다. 또, 각 지역과 관계를 맺어온 각지의 민속학자, 역사학자가 참여해야 하고, 또 전공이 상이한 연구자들이 함께 현장을 답사하며 의견을 교환하고 연구를 심화하는 과정이 필요합니다. 이러한 방식의 연구는 한국학기초자료사업을 통하지 않고서는 이루어 낼 수 없다고 생각합니다. 이번 사업은 2023년부터 2026년까지 3년간 지속됩니다. 그러나 이후에도 지금하고 있는 사업을 이어 받아 도서 연안뿐 아니라, 산간 지방에 산재하는 다양한 자료가 수집 정리, 공개되기를 기대합니다. 이번 1차연도 연구에서 느낀 바이지만, 21세기 들어 많은 지역에서 공동체 관계 자료들이 빠른 속도로 사라지고 있습니다. 산과 바다라는 독특한 자연환경을 끼고 발전한 한국 내의 다양한 공동체의 역사와 문화를 발견하고 보고하는 일은 한국학을 풍성하게 만드는 데 기여 할 것이라고 믿습니다. 5. 앞으로 선생님께서 꼭 이루고 싶은 장기적 목표나 바람이 있다면 무엇일까요? 한국의 유교화가 미친 영향에 관심이 많습니다. 제가 연구해 온 민속학은 전통적으로 ‘유교적인 문화’와 민속을 양반과 서민 문화에 각각 대응시켜 설명해 온 경향이 있습니다. 그래서 유교문화의 주변부 사람들과 문화에 더 관심을 기울이며, 한국 문화의 원류를 거기서 찾기도 했습니다. 그러나 저는 유교적 생활양식의 확산이나 그것에 대한 개개인의 욕망이 ‘한국적인 근대화’를 가져온 주요한 동인이 되었다고 생각합니다. 한국인이 꿈꾸어 온 일상생활을 실현해 가는 과정이 당대의 기술, 유통, 소비 등의 물질문명과 어떻게 연계되어 있는지를 살피고 싶습니다. 박사과정 이후 연구해 온 어업 기술과 어물 소비, 유통에 대한 연구도, 또 이번에 소개해 드린 한국학기초자료 사업도 저의 이러한 장기적인 목표와 긴밀하게 연결되어 있습니다. 6. 질문에 대해 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인 뉴스레터 독자들과 국내외 한국학 연구자들, 또는 한국학진흥사업단에게 한 말씀 부탁드립니다. 뉴스레터의 독자 대부분이 한국사학자나 한국어·문학자가 아닐까 생각합니다. 저는 제가 몸 담아온 문화인류학이나 민속학이, 한국학의 한 분야로 좀 더 견고하게 자리 잡아 나갈 수 있기를 희망합니다. 한국사학자나 한국어·문학 연구자들이 좀 더 민속학의 연구성과를 받아들이고, 문화인류학을 포함한 민속학 연구자도 한국학의 주요한 흐름을 이해하고, 자신의 연구방법론 위에서 구축된 연구성과를 더 적극적으로 한국학계에 가지고 나와 소통하고 한국학 발전에 기여해 나갈 수 있기를 기대합니다. Meeting with Korean Studies Scholars Oh Chang-hyeon Mokpo National University (Korea) 1. Hello. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. My name is Oh Chang-hyeon. I received my master’s degree in anthropology in 2005 with a thesis entitled “The Composition Principles of Agricultural Communities in Korea,” which looked at the changes in the social structure of Sanchon Village in Yangpyeong, Gyeonggi-do. Then, in 2012, I received my doctorate degree in anthropology with a dissertation entitled “The Redlip Croaker Fishing Industry and Fishermen’s Culture of the (Korean peninsula’s) West Sea in the 18th to 20th Centuries,” which involved fieldwork in farming villages of the western coastal island regions of Chungcheongnam-do and Jeollanam-do Provinces that was then compared with the fishing industry and consumption culture in Japan. I specialize in Korean folklore studies, with a particular focus on social structures, occupational technology, folk belief, consumer culture, and folk knowledge. To introduce my professional working experience, I began working as a curator at the National Folk Museum in 2009 when I was in my doctoral program. While working at the museum for a long time and building up working experience, my area of research naturally expanded to the fields of cultural heritage and museum studies. In 2020, I moved to the National Mokpo University, where I teach museum studies, cultural heritage studies, and folklore studies in the Department of Humanities Content (Cultural Heritage Major). 2. Was there a particular impetus that sparked your interest in Korean Studies research? What was the driving force that allowed you to continue your research activities in this way? When I entered my undergraduate program, I was very interested in the study of people from what you might call a philosophical or biological perspective. I believed that through universal principles, one could explain the nature of a definite human society. However, while working as a journalist for the university broadcasting club, I started to realize that the world is full of diverse people with diverse thoughts. I even began to realize that I knew very little about people I thought I understood well, like my grandfather’s or father’s generation. As I became curious about recent 20th-century Korean history and culture, I was surprised to discover that a completely different 20th century than the one I knew had unfolded in diverse ways across Korea. I have always been curious about how “our modern era” can be explained within these numerous modern experiences, and this curiosity seems to be the greatest strength in driving me to always travel to more regions and locales to conduct research. 3. Through the Collection and Documentation of Manuscripts for Korean Studies program, you are currently engaged in diverse research activities with the objective of gathering documents and creating a database related to community relationships in coastal island regions. Please introduce the details and the expected contributions of these research activities. The conception of this project began as part of a Cultural Heritage Administration (now Korea Heritage Service) project from 2021 to 2022 involving the survey and organization of the practices surrounding the collection of marine plants in coastal island regions across the country. Although there had been much research on case studies of villages’ self-governing norms for the joint management of local resources, there had been no comparative review of this on a national level. The development of rights related to the production, division, and distribution of local resources differed significantly from region to region, which was surprising. Continuing along this line but with an expanded and deepened perspective, I had the thought that nation-wide and systematic research on the coastal island regions was needed. While existing research on primary materials focused on the clan organizations or patrilineal groups that developed in farming villages, little interest or research had been done on the abundance of remaining 20th-century documents from villages in mountainous and coastal regions, so I decided that this would be a good area to research. Since last summer, our project team, which consists of scholars specialized in history and folklore, has been organizing documents from three regions, namely Uljin in Gyeongsangbuk-do, Geoje in Gyeongsangnam-do, and Jangheung in Jeollnam-do. Over the past year, we have developed a database of 371 documents comprising 5,714 pages. As the regional character of these three areas, in terms of natural environment, kinship groups, and pre-modern administrative systems, is completely different, I expect that a comparison of these three areas will shed light on Korea’s regional diversity. To briefly introduce each locale, first, there is Gusan-ri Village in Uljin. In the late Joseon period, this village was where diverse countries carried out trade and where an age-based association known as Noban’gye 老班契 emerged. While some of the village’s documents from the late Joseon period have been made public, documents from 1898 until today, such as procedurals and accounting books, have not yet been presented to public. I expect this research will reveal the changes of everyday life in the 20th century amidst the relationships with the central and local governments. Second, there is Dadae-ri Village in Geoje, located in the southeast. This village has numerous remaining records from 1805 to the 1970s relating to the management of joint property, such as sea mustard farms, as well as village rituals. I expect that these materials will provide longitudinal insight into daily village life. The documents of Gujora-ri Village in Geoje, located near Dadae-ri, were organized by AKS long ago and are well known to the public. Finally, there is Sinsang-ri Village in Jangheung, located in the southwest. Originally an island, the area became part of the mainland through a land reclamation project in the 1960s and has been an active area of laver cultivation from the late 19th century until today. Documents remaining in this village include accounting books and meeting minutes from 1925 and later. Unlike the previous two villages, village organizations here were able to maintain their strength concurrently with the development of patrilineal groups such as the clan organization. Thus, I expect that these materials will help show how relationships between patrilineal groups and village organizations formed and unfolded. 4. What was the research process like with the Collection and Documentation of Manuscripts for Korean Studies program? And what things should be improved for this program to contribute to the spread of Korean Studies in the future? First, I am very happy that the Collection and Documentation of Manuscripts for Korean Studies program was resumed in 2023. Since long ago, I thought that the organization and presentation to the public of primary materials was the most important task in Korean Studies research. After moving to my position at the university, I continuously deliberated about how to gather and present the materials that were scattered around the region. Independent field research or document research can be done alone by a willing researcher, but the preliminary gathering and organization of materials, along with the public presentation of those materials, require the collaboration of various people and the help of institutions. Projects conducted on a nation-wide level, like this one, would be impossible without the help of AKS. Furthermore, such research requires the participation of folklore and history scholars who have formed relationships with the various locales, and must be enriched by having researchers of different majors visit the sites together and exchange opinions. I think that research of this kind cannot be undertaken if not through the Collection and Documentation of Manuscripts for Korean Studies program. This project will continue for three years from 2023 to 2026. However, after this, I hope that this project can be continued through research on the collection, organization, and presentation of diverse materials distributed not only in coastal island regions, but in mountainous regions as well. As I have felt during the first year of this research project, materials related to community organizations have been disappearing at a rapid rate in many regions since the start of the 21st century. I believe that discovering and reporting on the history and culture of Korea’s diverse community organizations that developed within the unique natural environments of the mountains and the sea will greatly contribute to enlarging and enriching Korean Studies. 5. What long-term goal or wish do you hope to achieve in the future? I am very interested in the influence of Korea’s Confucian culture. In the field of folklore studies, there is a traditional tendency to align Confucian culture and folklore with noblemen and commoners, respectively. Therefore, I have paid extra attention to the people and culture surrounding Confucian culture, sometimes trying to trace the original source of Korean culture. However, I think that the spread of the Confucian lifestyle and people’s personal desire for such a lifestyle was a main driving force that brought on “Korean modernization.” Thus, I want to explore how the process by which Koreans realized the everyday life of their dreams is connected to the material civilization of the time, including technology, distribution, and consumption. The research I’ve conducted after my PhD program on fishing technology and the consumption and distribution of marine products, as well as the Collection and Documentation of Manuscripts for Korean Studies project introduced here, are closely connected to such long-term goals. 6. Thank you for your detailed answers to our questions. In conclusion, please share a word with the newsletter’s readers, Korean Studies researchers both in Korea and abroad, and the KSPS. I think that most readers of this newsletter are likely to be scholars of Korean history or Korean language and literature. My hope is that cultural anthropology and folklore studies, my areas of interest, can more firmly establish their places as fields of Korean Studies. I hope that if scholars of Korean history and Korean language and literature more readily embrace the research results of folklore studies, and if researchers of cultural anthropology, including folklore studies, better understand the main flow of Korean Studies and more actively communicate their own methodological research results with Korean Studies academia, then more contributions to the advancement of Korean Studies can be made. 목차
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 특별코너 해외한국학자를 직접 만나다: 하노이 국립인문사회과학대학교 류뚜언아잉 Luu Tuan Anh (베트남) 세부사업명 해외한국학씨앗형사업 / 발전단계(Advanced Track) 과제명 연구수행기관 연구기간 베트남 북부 지역에서의 한국학: 나눔과 발전 하노이 국립 인문사회과학대학교 2022-11-01 ~ 2027-10-31 (60개월) 사업단 뉴스레터 독자 여러분! 지난 10월, 한국학진흥사업단은 베트남에서 열린 제12회 세계한국학대회에 참석하면서 해외한국학씨앗형사업을 수행 중인 하노이 국립인문사회과학대학교를 직접 방문하여 사업 현황을 전반적으로 점검하고 관계자들과 면담을 진행하였습니다. 그중에서도 가장 인상 깊었던 것은 바로 한국학과 학과장을 맡고 계신 류뚜언아잉 학과장님과의 인터뷰였습니다. 이번 인터뷰는 특별히 대면으로 진행되어 더욱 생생하고 진솔한 이야기를 나눌 수 있었습니다. 그럼 지금부터 류뚜언아잉 학과장님과의 인터뷰 내용을 함께 살펴보실까요? 1. 안녕하세요, 류뚜언아잉 학과장님. 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 안녕하세요. 베트남의 수도인 하노이에서 태어나 살고 있는 Luu Tuan Anh입니다. 저는 1991년부터 1995년까지 하노이 종합대학교(현재 하노이 국립대학교)에서 베트남 통일 후 한국 언어와 문화 전공으로는 최초로 대학 정규 교육 학사 과정을 졸업하였습니다. 베트남에서 한국이 아직 잘 알려지지 않은 시기에 남들보다 앞선 어려움을 겪었지만, 1996년에는 한국의 호서대학교에 유학하여 1998년에 한국에서 국어학 석사 학위를 취득하였습니다. 1992년 한-베 수교 이후 양국의 협력 관계에 필요한 인재-인력 개발 수요가 증가하면서, 한국 관련 교육기관이 인기를 얻기 시작했습니다. 1998년 당시 베트남에서 한국학 교육의 창립자이신 베트남인 교수님의 권유로, 베트남 국가대학교 산하 기관인 하노이 국립 인문사회과학대학교에 강사로 취업하게 되었습니다. 2004년부터 2010년까지는 한국의 연세대학교에 유학하였고, 2011년에는 국어학 박사 학위를 취득하였습니다. 대학교육이나 대학원 교육과정에서는 주로 한국어의 형태론과 어휘론에 관심을 가지고 학위 논문을 썼고, 여러 학술지에 등재된 논문에도 이와 관련된 내용을 쓰고 발표하는 등 평생 동안 한국어나 한국학과와 인연이 깊은 듯 합니다. 2012년부터 현재까지 하노이 국립 인문사회과학대학 동방학부 부속 한국학과의 학과장을 계속 맡아 베트남 최초의 한국학 교육기관의 업무를 수행하며, 여러 변화의 시기를 거쳐 교육과 연구에 종사하고 있습니다. ▲ 제12회 세계한국학대회 포스터 ◀ 베트남 하노이에서 열린 제12회 세계한국학대회 전경 (2024년 10월) 하노이 국립인문사회과학대학교에 ▶ 사업단이 방문하여 사업 수행 현황을 점검하고 사업 컨설팅을 하고 있는 모습 (2024년 10월) 2. 학과장님께서 베트남에서 한국학 분야 연구 및 한국학과를 선택하게 된 계기가 있으신가요? 그리고 현재 학과장으로서 학과를 운영하며 가장 중점을 두는 부분은 무엇인지 궁금합니다. 인연이라는 것이 그렇듯, 한국학 분야를 연구하고 한국학과를 선택한 데에는 특별한 이유가 없습니다. 그저 새로운 분야를 경험하고 제 능력을 시험해보고 싶다는 마음 뿐이었습니다. 하지만 시간이 흐르면서 한국과 베트남의 협력 관계가 활발해졌고, 한국어 교육뿐만 아니라 한국에 대한 지식을 학자나 일반인에게 알리는 등 사회의 요구에 부응해야 한다는 의무와 책임감을 느끼게 되었습니다. 저는 개인적인 성취와 더불어 사회 공동체를 위해 한국 정부와 대학들의 지원을 받아 베트남에서 한국학 교육과 연구의 발전을 도모하고자 하고 있습니다. 이를 위해 우리 하노이 국립대학교 한국학과 선생님들과 함께 한국 정부와 대학들의 지원을 효과적으로 활용할 수 있는 방안을 모색하고, 이를 바탕으로 한국학의 발전을 이끌어 나가고 있습니다. 하노이 국립대학교 한국학과의 사명은 사회 발전과 국가 발전에 기여하고, 한국과 베트남 양국의 협력 관계를 강화하는 것입니다. 이를 위해 한국학 분야의 인재를 양성하고, 다양한 분야에서의 연구를 진행하고 있습니다. 한국학은 한 나라를 전반적으로 연구하는 지역학의 일종이기 때문에, 다양한 분야와의 연계성이 매우 중요합니다. 따라서 경제, 사회, 법률, 문화 등 다양한 분야의 전문가들과 협력하여 한국학의 발전을 추진하고 있습니다. 특히 한국과 베트남 양국의 '포괄적 전략적 협력 동반자 관계'가 강화됨에 따라, 경제, 사회, 법률, 문화 등의 분야에서 여러 시급한 문제에 대한 해결책을 찾는 것이 더욱 중요해지고 있습니다. 이에 한국학과에서는 해당 분야의 인재를 양성하고, 연구를 진행하는 데 주력하고 있습니다. 매년 교육과정을 지속적으로 개선하고, 한국인 및 베트남인 인문계열 연구자나 전문가들의 네트워크를 구축하여 한국학의 활성화를 추진하고 있습니다. ◀ 한국의 정부 및 기업에서 지원을 받아 운영 중인 강의실 명패 ▲ 하노이 국립인문사회과학대학교에서 운영 중인 한국학도서자료실 전경 (2024년 10월) 3. 최근 한류 열풍으로 인해 한국어에 대한 관심이 높아지고 있는데요, 하노이 국립인문사회과학대학교 한국학과 학생들의 한국어 학습 동기는 무엇인가요? 최근 K-Culture, K-Pop, 한국 전통문화에 대한 관심도 물론이거니와 현재의 상황으로 보면 무엇보다 취업, 출세 등 향후 미래의 진로를 위해 한국어 및 한국학의 전망이 주목받고 있습니다. 대학생 모집 시 신문방송학, 관광학 등 인기 학과와 함께 한국학과의 대학 입학 점수가 가장 높은 것으로 나타나 치열한 경쟁률을 보여주고 있습니다. 우리 한국학과는 다른 학과 및 학부보다 문화 행사가 월등히 많습니다. 학생들의 관심과 참여를 높이기 위해 공연 동아리, 사물놀이 동아리, 과학 연구 동아리 등 다양한 동아리 활동을 지원하고 있으며, 이를 통해 학생들은 한국 문화와 전통에 대한 이해를 높이고, 한국학 학습에 대한 동기를 부여받기도 합니다. 사회적 요구에 부응하기 위해 우리 한국학과에서는 지속적으로 학습 환경을 개선하고 학생들에게 더 많은 재정적 혜택을 제공하기 위해 노력하고 있습니다. 한국 정부 및 기업의 지원을 받아 한국학과 학생들만을 위한 멀티 교실, 스마트 교실, 온라인 교실, 도서실 등 최신 시설의 학습 환경을 조성하였습니다. 재정적 부담을 줄이고 학습에 전심전력할 수 있도록 매년 AKS 장학금, KF-Samsung 장학금, 외솔 SJ Tech 장학금, 정수 장학금 등 한국 정부, 기업, 기관의 여러 장학 수혜 기회를 학생들에게 부여하고 있습니다. 이러한 지원은 한국학과 학생들만이 누릴 수 있는 특별한 혜택입니다. ▲ 하노이 국립인문사회과학대학교에서 운영 중인 한국학 온라인 학습교실과 스마트 교실 전경 (2024년 10월) 4. 한국과 베트남은 문화적, 역사적으로 서로 다른 점이 많은데, 한국학과 학생들이 한국 문화와 역사를 이해하는 데 어려움은 없나요? 이를 극복하기 위해 학교에서는 어떤 노력을 하고 있나요? 지금까지 우리 양국의 정치인이나 학자들은 주로 한-베의 문화적 공통점을 강조하며, 이를 바탕으로 양국의 협력을 강화할 수 있는 장점들을 언급해 왔습니다. 그러나 한-베 관계를 장기적 또는 전면적으로 안전하게 유지하거나 발전시키기 위해서는 양국의 문화적, 역사적인 차이점도 깊이 있게 이해해야 합니다. 서로 간의 갈등을 해결하고, 장점을 극대화하며, 단점을 최소화 할 수 있는 능력을 키우는 것이 우리 한국학과의 교육방침입니다. 우리 한국학과 졸업생들이 사회로 배출되면 학자, 회사원, 공무원 등 한-베 협력에 기여할 지식인 인력으로 성장하게 됩니다. 이를 위해 교육과정 내 한국의 정치, 국제관계, 문화, 사회, 역사, 문학 등 여러 한국학 전공 과목에 한-베 양국의 공통점과 차이점에 관한 대조 분석 부분을 항상 포함하고 있습니다. 양국의 국민 공공외교에 있어 서로 다른 문화, 다른 사고방식, 다른 정치체계나 법률 규정을 이해하는 것은 발생 가능한 문제를 해결해 줄 수 있는 우리 한국학 후세의 지속적인 임무라고 생각합니다. 따라서 한국에 관한 지식뿐만 아니라 베트남에 관한 역사, 문화의 지식도 함께 교육할 수 있도록 한국학과 선생님과 인문계열 교수님들이 함께 협력하여 노력하고 있습니다. 5. 2022년부터 해외한국학씨앗형사업을 통해 한국과 베트남의 미래를 지향하는 다수의 인재들을 양성 중이신데요. 이러한 성과를 이루기까지의 과정과 그 성과에 대해 말씀해 주실 수 있으신가요? 2020년 한국학 학사 전공 교육과정은 동방학에서 분리되어 별도로 운영하게 된 것을 계기로, 이전 시기보다 독립적으로 한국학 학사 교육과정의 진행, 인사 채용, 행사 개최 등 교육 및 연구 활동을 운영하게 되며 폭넓게 확대되었습니다. 이후 우리 한국학의 위상 강화를 목표로 한국학 관련 여러 활동을 활발하게 진행하기 위해 2021년 해외한국학씨앗형사업에 지원했으나 탈락한 적이 있었습니다. 그러나 좌절하지 않고 보다 명확한 목표로 계획을 다시 정리하여 이 사업에 재신청하였고, 2022년 사업 심사를 통과했습니다. 우리 해외한국학씨앗형사업의 목표는 한마디로 하면 베트남, 특히 베트남 북부 지역에서의 “한국학 역량 강화”입니다. “베트남 북부 지역에서의 한국학: 나눔과 발전”이라는 사업 과제명으로 진정한 한국학 지식의 흡수가 가능한 인재를 배양 및 지원, 그리고 지방 사회에서의 한국에 관한 이해 확산 등 주요 활동을 진행해 왔습니다. 올해 씨앗형사업은 2차년도에 들어가게 되었는데 짧은 기간 동안 만만치 않은 성과를 이루게 되었습니다. 한국학 강사 1명을 채용했으며, 1,2차연도에 매년 대학생 1명, 대학원생 2명에게 각각 장학금을 지원하고, 사업에 참여시켜 한국학과 선생님들과 같이 한국학 행사 개최 현장 경험을 가르쳤습니다. 학술 세미나는 2년간 4회 개최하였는데 한국학을 연구하여 발표할 기회가 거의 없는 박사과정생과 학생을 위한 학술마당이 되었습니다. 대학원 교육을 위한 "아세아에서의 한국 문화 외교"라는 한국학의 새로운 과목도 개설했습니다. 한국학과 학생의 교육을 위한 "한국 근현대 문학작품 강독"과 "한국-아세안 간의 협력 관계" 등 2개의 자료 개발 사업도 완료하여 베트남 한국학의 업적에 올렸습니다. 사회 공동체, 특히 지방 공동체에서의 한국 이해 확산을 위해 2022년부터 Thai Nguyen, Quang Ninh, Soc Son 등 베트남 북부 지역의 고등학생을 대상으로 한국학 특강과 한국 문화 체험 프로그램을 3회 개최했습니다. 사업 홍보를 보고 Hai Phong, Bac Giang, Tuyen Quang 등 많은 지방에서 협력 요청과 행사 개최 제안이 들어왔습니다. 장학 수혜 학생들은 학과에서 간사 역할과 팀 리더 역할을 하며, 향후 한-베 협력 관계에 우수한 인재가 될 전망입니다. 그 외에 한국의 국제코치훈련원과 협력해서 학생의 진로코칭 프로그램, 그리고 메타커뮤니케이션센터와 협력해서 맞춤 스피치 교육 프로그램 등도 만들어 학생이 참여하도록 하였습니다. 하노이 국립 인문사회과학대학교 해외한국학씨앗형 1차, 2차 사업에 관한 정보는 베트남어로 되어 있지만, 구글 번역 통해 다음의 홈페이지에서 확인할 수 있습니다. ▶ 관련링크: https://fos.ussh.vnu.edu.vn/vi/cooperation-relationship/thong-tin-hoat-dong/ 현재 2024년을 기준으로 다시 돌아보면, 짧은 기간 동안 우리 하노이 국립인문사회과학대학교 한국학은 한국학진흥사업단 해외한국학씨앗형사업 덕분에 이전보다 많은 업적은 이루었으며, 사회적으로 좋은 평가를 받아 자리를 확고히 했습니다. 한국학진흥사업단의 지원 덕분에 우리 한국학과는 2022년 하노이 국가대학교의 우수 교육기관 표창, 2023년 베트남 교육부의 우수 교육기관 표창 등의 명예로운 표창을 받았습니다. ▲ 하노이 Soc Son의 Trung Gia 고등학교에서 "고등학생을 위한 한국학 특강 및 한국 문화 체험" 프로그램을 개최하는 모습 (2024년 8월) 6. 해외한국학사업을 수행하시면서 장기적으로 이루고 싶은 목표나 바람이 있다면 무엇인지 말씀해 주실 수 있으신가요? 이 사업이 베트남의 한국학 발전에 어떤 영향을 미치고, 궁극적으로 어떤 변화를 이끌어내고 싶으신지 궁금합니다. 우리는 해외한국학씨앗형사업을 시작할 때부터 명확한 목표와 장기적인 계획을 세웠습니다. 첫 단계에서는 씨앗형사업으로 '한국학 이해 인구의 범위 확산', '한국학 역량의 확장'을 지향하고, 한-베 협력 관계에 영향을 미칠 것으로 기대되는 중점 영역이 확정되면 두 번째 단계에서는 중핵사업을 신청하여 분야별 학자, 전문가와 협력하여 심층적 연구를 진행할 계획입니다. 지역학의 관점에서 본 한국학은 학제 간 다분야 연계성이 중요하므로 전문가의 협력과 네트워크가 매우 중요합니다. 즉, 한국학의 교육 및 연구, 한-베의 협력관계에 있어서 여러 분야 학자의 다각도에서 분석되어야 그 결과가 유용하게 활용될 수 있습니다. 현재 베트남에서 한국 관련 교육 및 연구 현황을 살펴보면, 베트남 교육기관들은 한국어 교육에 큰 관심을 가지고 있으며, 한국어과 개설을 희망하고 있습니다. 또한, 베트남 학생들이 한국으로 유학을 갈 경우, 대다수가 외국어로써의 한국어 교육을 전공으로 선택하고 있습니다. 또한, 연구 분야도 한국어 강사들이 자신들의 전문 분야인 한국어 교육에 대한 연구를 주로 수행하고 있어, 한국 문화에 대한 연구는 상대적으로 부족한 상황입니다. 최근 한국 문화에 대한 관심이 조금씩 증가하고 있지만, 여전히 한국학의 일부로써 충분히 다루어지지 않고 있습니다. 따라서 한국 문화에 대한 연구와 교육이 더욱 확대될 필요가 있습니다. 이러한 점을 고려하면, 앞으로는 사회의 변화에 대응하고 정부의 한국학 개발 정책에 도움이 되도록 새로운 한국학 교재나 참고 자료 시리즈, 학제 간 학자의 한국학 연구 학술대회 개최, 한국학 관련 내용을 개발하기 위한 현장 학습, 현장 탐구 등의 많은 학술 목표 사업이 추진될 것으로 기대됩니다. 7. 질문에 대해 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인 뉴스레터 독자들과 국내외 한국학 연구자들, 한국학과 학생들 또는 한국학진흥사업단에게 한 말씀 부탁드립니다. 현재 한국학중앙연구원 한국학진흥사업단의 지원을 받아 베트남에서는 호치민 국립 인문사회과학대학교와 저희 하노이 국립 인문사회과학대학교 등 두 곳에서 해외한국학 중핵사업과 씨앗형사업을 운영하고 있습니다. 각 대학의 특성과 지역적 차이에 따라 사업 운영의 성격과 방식은 다르지만, 모두 베트남에서 한국학 발전을 위한 하나의 공통된 목표를 향해 나아가고 있습니다. 사업의 성과도 물론이지만 한국학중앙연구원의 지원 덕분에 베트남에서는 한국 문화 행사와 한국에 관한 학술 활동 등이 활발하게 이루어지고 있으며, 이는 베트남 사회에서 큰 각광을 받고 있습니다. 이러한 기회를 통해 베트남 의 한국학 연구자와 한국학과 학생들이 보다 최선의 노력을 다해 한국학 발전에 기여할 수 있기를 바랍니다. 이렇게 우리가 종사하고 있는 업, 연구와 교육의 업을 도와주시는 점 한국학중앙연구원과 한국한진흥사업단께 진심으로 감사의 말씀을 표하고 싶습니다. 바람이 있다면 앞으로 한국학중앙연구원에서 세계의 한국학 교육 및 연구 기관의 정보, 현황이나 활동의 경험, 자료 공유 등을 위한 세계 한국학의 망(network)이 만들어지면 좋겠습니다. 이를 통해 전 세계적으로 한국학이 더욱 발전하고, 한국과 세계 각국 간의 문화 교류와 상호 이해가 증진되기를 기대합니다. 감사합니다. 이번 특별 인터뷰에서는 베트남 한국학과 학생들의 학습동기,진로와 취업에 대한 이야기, 한국어 교육의 발전 방향 등에 대해 깊이 있는 대화를 나누었습니다. 류뚜언아잉 학과장님은 학생들을 위해 학교와 한국 정부 및 기업 간의 협력을 강화하고, 학생들의 역량을 높이기 위한 다양한 지원에 주력하고 있다고 말씀하셨습니다. 하노이 국립인문사회과학대학교 방문과 류뚜언아잉 학과장님과의 인터뷰를 통해 하노이 국립인문사회과학대학교가 베트남 한국학 분야의 발전을 이끌기 위해 열심히 노력하고 있다는 것을 다시 한번 확인할 수 있었습니다. 앞으로도 해외한국학씨앗형사업이 성공적으로 추진되어 베트남 한국학과 학생들의 꿈과 미래를 응원할 수 있기를 바랍니다. 감사합니다. Meeting with Korean Studies Scholars Abroad Luu Tuan Anh ( Hanoi University of Social Sciences & Humanities , Vietnam) Dear KSPS Newsletter readers, In October, during the 12th World Congress of Korean Studies held in Vietnam, the Korean Studies Promotion Service(KSPS) visited Hanoi University of Social Sciences & Humanities, where they are implementing the Seed Program for Korean Studies. During the visit, they conducted a comprehensive review of the project status and held interviews with officials involved. Among them, the most impressive was an interview with Dean Luu Tuan Anh, who heads the Department of Korean Studies. This interview was conducted in person, making it even more vivid and candid. Now, let's take a look at the interview with Dean Luu Tuan Anh together. 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. Hello. My name is Luu Tuan Anh, and I’m originally from and currently live in Hanoi, the capital of Vietnam. From 1991 to 1995, I did my undergraduate studies at the University of Hanoi (today’s Vietnam National University, Hanoi), and graduated as the first student to complete a regular bachelor's degree program in Korean language and culture after the reunification of Vietnam. Although I faced difficulties as Korea was still quite unknown in Vietnam, I studied abroad at Hoseo University in 1996 and received my Master’s degree in Korean linguistics in Korea in 1998. After the establishment of diplomatic relations between Korea and Vietnam in 1992, along with a rise in the demand for the development of talents and human resources needed for bilateral cooperative relations, educational institutions related to Korea also began to gain popularity. In 1998, on the recommendation of the Vietnamese professor who is considered the founder of Korean Studies education in Vietnam, I was hired as a lecturer at the University of Social Sciences and Humanities (USSH), which is a part of Vietnam National University (VNU). From 2004 to 2010, I studied at Yonsei University, and received my PhD in Korean linguistics in 2011. During my undergraduate and graduate courses, I wrote my dissertations with an interest in morphology and lexicology of the Korean language. I’ve also published various academic journal papers and presented various talks related to these topics. Thus, throughout my life, I’ve had a deep connection with the Korean language and the Korean Studies department. Since 2012, I’ve served as the chair of the Department of Korean Studies within the Faculty of Oriental Studies at VNU-USSH. In this role, I’ve carried out the duties of Vietnam’s first Korean Studies educational institution and overseen education and research activities amidst changing times. 2. What led you to become active in Korean Studies research and select the Korean Studies department in Vietnam? Also, while serving as department chair, what have you considered to be the most important factor in managing the department? As is the case with “fate,” there was no particular reason me researching the field of Korean Studies or choosing the Korean Studies department. It was just my desire to experience a new field and test my abilities. However, over time, as the cooperative relationship between Korea and Vietnam became more active, I came to feel a sense of duty and responsibility to not only engage in Korean language education, but to meet society’s demands for sharing knowledge about Korea with scholars and the general public. With the support of the Korean government and universities, I’ve tried to achieve the advancement of Korean Studies education and research in Vietnam not only for my own personal achievements but for the larger social community. To this end, together with the Korean Studies department teachers at VNU, I lead the advancement of Korean Studies by pursuing measures to effectively utilize the funding of the Korean government and universities. The mission of the Korean Studies department at VNU is to contribute to the advancement of the nation and society and strengthen the bilateral cooperative partnership between Korea and Vietnam. To this end, foster talents in the field of Korean Studies and carry out research in diverse fields. Because Korean Studies is a kind of area studies that comprehensively studies a single country, it is very important to create connections with diverse fields. Thus, we are pursuing the advancement of Korean Studies in cooperation with experts from diverse fields, such as economics, sociology, law, and cultural studies. In particular, following the elevation of Korea and Vietnam’s bilateral relationship to one of a “comprehensive strategic partnership,” it has become even more important to find solutions to various urgent problems in the fields of economics, sociology, law, and culture. To this end, our Korean Studies department devotes itself to fostering talents and carrying out research in the relevant fields. We are continually improving the educational curriculum each year are building a network of Korean and Vietnamese humanities researchers and experts to promote the vitalization of Korean Studies. 3. Recently, due to the popularity of the Korean Wave, where has been an increase in interest in the Korean language. What motivates the students of the VNU-USSH Korean Studies department to study Korean? Along with the recent interest in K-Culture, K-Pop, and traditional culture, the Korean language and Korean Studies are receiving attention in regard to future career prospects, such as being hired and promoted. At VNU, undergraduate application to the Korean Studies department is fiercely competitive, having the highest acceptance score rates, alongside popular departments such as journalism/broadcast studies and tourism studies. Compared to other departments or schools, the Korean Studies department has many more cultural events. To increase the interest and participation of students, we support diverse club activities, such as a performance club, a traditional drumming club, and a science research club. This allows students to increase their understanding of Korean culture and tradition and become motivated to study Korean Studies. To meet the demands of society, our Korean Studies department endeavors to always improve its learning environment and provide greater financial benefits to students. Through the support of the Korean government and businesses, we created a learning environment with new facilities, such as a multi-purpose classroom, a smart classroom, and online classroom, and a reading room, which are only for Korean Studies department students. To lessen students’ financial burden and allow them devote themselves to learning, we offer various yearly scholarship opportunities from the Korean government, businesses, and institutions, such as the AKS Scholarship, the KF-Samsung Scholarship, the SJ Tech Scholarship, and the Chungsoo Scholarship. This funding is a special benefit only for Korean Studies students. 4. Given that there are many cultural and historical differences between Korean and Vietnam, do the Korean Studies department students have any difficulties in understanding Korean culture or history? What efforts have been made by the university to overcome this? Thus far, Korean and Vietnamese politicians and scholars have emphasized the cultural similarities between the two countries and have mentioned the advantages that can strengthen the bilateral cooperation on these grounds. However, in order to safely maintain and advance the bilateral relationship in the long term and more broadly, we need to also deeply understand the two countries’ cultural and historical differences. The educational policy of our Korean Studies department increase the capability to resolve conflicts between the two countries, maximize the advantages, and minimize the disadvantages. When our department graduates are sent out into society, they grow into knowledgeable human resources, such as scholars, businesspeople, and civil servants, who can contribute to bilateral cooperation. To this end, our educational curriculum always includes the comparative analysis of Korea and Vietnam’s similarities and differences across various Korean studies courses, such as politics, international relations, culture, society, history, and literature. When it comes to bilateral public diplomacy, the understanding of our different cultures, ways of thinking, political systems, and legal regulations is the duty of our next-generation Korean Studies students, who will be able to solve any problems that can arise. Thus, the teachers in our department cooperate with professors in the humanities to teach not only knowledge on Korea, but also knowledge of the history and culture of Vietnam as well. 5. Through the Seed Program for Korean Studies (Advanced Track), you have been fostering many talents that will lead the future of Korea and Vietnam since 2022. Please introduce these results and the process that led to them. In 2020, the Korean Studies undergraduate curriculum was separated from the Oriental Studies program and is now managed separately. This independent operation has allowed educational and research activities, such as carrying out the undergraduate educational curriculum, hiring employees, and the holding events, to be expanded widely compared to in the past. In 2021, we applied for the Seed Program for Korean Studies to actively carry out various activities related to Korean Studies with the objective of strengthening the status of our Korean Studies in the future, but were initially unsuccessful. However, we did not despair, and instead made new plans with a clearer goals to reapply to the program in 2022, and this time we passed the evaluations. In short, the goal of our Seed Program is the “strengthening of Korean Studies capacity” in Vietnam, especially in Vietnam’s northern region. With the project title of “Korean Studies in the Northern Region of Vietnam: Division and Development,” we carry out key activities, such as the production and support of talents who can aquire true Korean Studies knowledge and expand the understanding of Korea in regional society. This year is Year 2 of the project. In a short time, we’ve managed to achieve a great deal of outcomes. We hired one Korean Studies lecturer and supported yearly scholarships for one undergraduate and two graduate students. We had the scholarship students participate in the project together with the department teachers to give them field experience in holding Korean Studies events. Over the past two years, we’ve held four academic seminars, which became an academic platform for PhD students who had few opportunities to research and present on Korean Studies. For graduate students, we launched a new course on “Korean Cultural Diplomacy in Asia,” and for our undergraduate students, we completed the project to develop two materials, namely “Reading of Korean Modern and Contemporary Literary Works” and “The Cooperative Relationships between Korea and ASEAN Nations.” In these ways, we’ve raised the achievements of Korean Studies in Vietnam. For the expansion of the understanding of Korea in the social community, especially the regional communities, we’ve held three Korean Studies special lectures and Korean cultural experience programs for secondary students in the northern region of Vietnam, including at places such as Thai Nguyen, Quang Ninh, Soc Son. Having seen the promotional materials for these programs, people in many regional places such as Hai Phong, Bac Giang, Tuyen Quang reached out to us with requests to collaborate and hold events. Our scholarship students, who are on path to become the future top talents in the bilateral cooperative relationship, served as assistant administrators and team leaders. In addition, we cooperated with Korea’s International Coach Training Institute to hold a career coaching program and cooperated with the Meta Communication Center to create a personalized speech education program to provide opportunities for student participation. Information on the activities and results of Years 1 and 2 of the Seed Program at VNU is available via the following link. It is provided only in Vietnamese, but you can translate it using the Google Translate feature. ▶Link: https://fos.ussh.vnu.edu.vn/vi/cooperation-relationship/thong-tin-hoat-dong/ Looking at the current year of 2024, the Korean Studies at VNU in Hanoi has been able to achieve many more results in a short time compared to in the past thanks to the KSPS Seed Program. Ths has helped us to receive praise and solidify our place in society. Thanks to the KSPS funding, we also received honorable awards, such as VNU’s Outstanding Educational Institution Award in 2022, and the Vietnamese Ministy of Education's Outstanding Educational Institution Award in 2023. 6. What long-term goal or wish do you hope to be achieved through this Seed Program for Korean Studies? What influence or positive change do you hope this program has on the advancement of Korean Studies in Vietnam? Since starting our Seed Program, we set a clear objective and a long-term plan. In the first stage, we aimed to “expanding the scope of the population who understands Korean Studies” and “extend the Korean Studies capacity.” After these key tasks, which we expect to have an influence on the bilateral cooperative relationship, are completed, we plan to apply for the Core Program to carry out deeper research in collaboration with scholars and experts in each field. As seen from the perspective of area studies, interdisciplinary connections are important to Korean Studies. Thus, the cooperation and network of experts is very important. In other words, Korean Studies research and education and the cooperative relationship between Korea and Vietnam needs to be analyzed on various dimensions by scholars in various fields in order for the results to be used usefully. Looking at the current situation of education and research related to Korea in Vietnam, Vietnamese educational institutions have a great interest in Korean language education and many hope to establish Korean language departments. Furthermore, the majority of Vietnamese students studying abroad in Korea choose “Korean as a second language education” as their major. In the area of research as well, Korean language lecturers mainly carry out research on their area of expertise, which is Korean language education. Thus, there is a relative lack of research on Korean culture. Although interest in Korean culture has increased slightly in recent years, it remains only a part of Korean Studies. Thus, there is a need to expand research and education on Korean culture. With this in mind, I hope that in the future there will be many academic projects that can aid in transforming society through the government’s Korean Studies development policies, such as new Korean Studies textbooks or reference material series, Korean Studies academic conferences among interdisciplinary scholars, and on-site training and field trips for developing Korean Studies related content. 7. Thank you for your detailed answers to our questions. In conclusion, please share a word with the newsletter’s readers, Korean Studies researchers both in Korea and abroad, and the KSPS. There are currently two institutions in Vietnam carrying out projects with support from KSPS, namely the Seed Program here at VNU and the Core Program at Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities. The management and nature of each university’s program varies according to its own characteristics and regional differences, but we share the common goal of advancing Korean Studies in Vietnam. Thanks to the support from AKS, we have been able to actively hold Korean cultural events and academic activities on Korea in addition to the project outcomes, and this is receiving great attention from Vietnamese society. Through these opportunities, I hope that Korean Studies researchers and students in Vietnam can do their utmost to contribute to the advancement of Korean Studies. I want to express my deepest gratitude to KSPS for helping us in our research and education endeavors. If I have a wish, it is for the creation of a global Korean Studies network through which Korean Studies education and research institutions across the globe can share information, news, experiences, and resources. Through this, I expect that Korean Studies can advance further and that cultural exchange and mutual understanding among Korea and other countries will increase. Thank you. In this special interview, We had an in-depth conversation about the learning motivation, career paths, and employment of Vietnamese students majoring in Korean Studies, as well as the development direction of Korean language education. Dean Luu Tuan Anh emphasized that he is strengthening cooperation between the school and the Korean government and businesses for the students and focusing on providing various support to enhance their competencies. Through our visit to Hanoi University of Social Sciences & Humanities and our interview with Dean Luu Tuan Anh, we were able to reaffirm that the university is working hard to lead the development of Korean Studies in Vietnam. We hope that the Seed Program for Korean Studies will continue to be successfully implemented and that we can support the dreams and futures of Vietnamese students majoring in Korean Studies. Thank you. 목차
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 해외한국학자를 만나다: 파키스탄 국립 외국어 대학교 Atif Faraz (파키스탄 국립 외국어 대학교) 1. 안녕하세요. 먼저 한국학진흥사업단 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 저는 파키스탄 출신인 파라즈 아티프(Atif Faraz)라고 합니다. 현재 파키스탄 국립 외국어 대학교(National University of Modern Languages)에서 대학교 사무/교무처장(Registrar) 및 이슬라마바드 세종학당장으로 근무하고 있습니다. 1998년에 한국 유학을 시작하고 서울대학교에서 한국어과정 5급까지 미친 후 석·박사 학위는 한국학 전공으로 서울 상명대학교에서 취득했습니다. 당시 파키스탄에 한국어를 제공하는 교육 기관이 없어서 유학 생활 중에 파키스탄에서 한국어학과 설립을 목표로 삼아 지속적으로 노력하고 2006년에 파키스탄에서 한국어학과, 2012년에 이슬라마바드 세종학당이 설립된 후부터 밤낮없이 한국학, 한국어 및 한국문화를 알리는 데에 매진하고 있습니다. 저는 관심을 갖고 한국어 수업뿐 아니라 한국문화 홍보에도 최선을 다하고 있습니다. 지난 18년 가까이 현지에서 일반 파키스탄 국민 및 학생들 대상으로 여러 가지 행사들을 진행하고 있습니다. 매년 봄에 한국어 말하기 대회가 열리고 있고, 가을에는 한글날 행사를 진행하고 있습니다. 한글날에는 학생들이 한국 음식을 직접 만들어 보고 한국 음식 문화를 즐깁니다. 학기 중에 학생들 대상으로 매월 마지막 금요일에는 한국영화를 상영하고 한국문화를 홍보하고 있습니다. 그리고 매년 한국어능력시험(TOPIK)을 시행하고 한국어 발전에 기여하고 있으며 2012년에 이슬라마바드 세종학당도 설립하여 성공적으로 운영하고 있습니다. 결과적으로 파키스탄에서 한국어를 공부하는 학생 수가 지속적으로 증가하는 것은 한국어 인기가 많아지고 있다는 것을 보여주고 있습니다. 어학자로서 지속적으로 한국어와 우르두어를 대조해 왔습니다. 학위논문 외에도 한국어와 우르두어 소논문을 발표하고 국제적인 학회에도 참석하며 발표해 왔습니다. 여러 한국어 책들을 우르두어로 번역하는 작업도 중요한 업적이라고 하겠습니다. 한국학, 한국어 및 한국문화를 파키스탄에 알리겠다는 꿈을 가지고 2005년에 한국인으로 귀화하고 제 꿈을 파키스탄에서 현실로 변화시키고 있습니다. 2022년 한글발전 유공자 포상도 받았습니다. 2. 선생님께서 한국학 분야에서 연구 및 교육활동을 하게 된 특별한 계기가 있으신가요? 네, 한국 및 한국학에 관심을 가지게 된 계기가 있습니다. 저는 학사학위 시험을 마치고 고향에 있는 회사에 인턴으로 입사했는데 동료들 중에 20명 이상의 한국인들이 있었습니다. 제 고향은 작은 도시인데 이렇게 많은 한국인들이 거기에 근무하고 있는 줄 몰랐습니다. 같이 근무하면서 한국이라는 나라가 어떤지, 그리고 한국인들의 사고방식에 대해 알게 되었기에 한국어에 대해 관심이 많아지고 한국어 공부에 관심이 생겼습니다. 또한, 한국어를 알면 제가 입사한 회사에서 더욱 더 좋은 조건으로 다닐 수 있다고 생각한 것도 사실입니다. 이런 계기로 결국 한국 유학을 계획하게 되었습니다. 3. 현재 파키스탄과 인근 국가의 한국문화에 대한 관심이나 한국학 연구, 교육 현황은 전반적으로 어떤가요? 이웃 나라들과 달리 파키스탄에는 한류의 영향이 미흡합니다. 물론 대도시에 살고 있는 사람들이 K팝, K드라마나 K뷰티에 대해 잘 알고 있지만 전반적으로 고려했을 때 한류 스타들이 아직 여기 방문하지 않았기 때문에 한계가 있습니다. 우리가 다니고 있는 파키스탄 국립외대(NUML)에는 한국어 및 한국학과 관련 전공으로 연구를 진행하기 위해 교육 자료 및 시설들이 준비되어 있습니다. 전용 강의실 및 사무실들을 확보하고 있고, 자료실, 도서관 및 코리아코너도 설치되어 있어서 교육 환경이 좋다고 하겠습니다. 여기 빠질 수 없는 얘기가 2가지인데, 첫째는 현지 시장에 진출한 한국 중소기업들이 많지 않아서 취업이 문제이며, 둘째는 한국에서 유학하기 위해 필요한 장학금도 별로 없다는 점입니다. 결과적으로 한국학을 전공하는 학생들도 많지 않습니다. 파키스탄에서 한국학의 미래는 취업 및 장학금 기회와 직접적으로 연결되어 있다고 생각합니다. 4. 해외한국학씨앗형사업을 통해 파키스탄 내 National University of Modern Languages(NUML)에 유일하게 한국문화학과가 개설되었는데요, 현재 소속 대학에서 진행하고 있는 한국학 연구, 교육활동에 대한 소개와 그 성과에 대해 말씀 부탁드립니다. 네, 맞습니다. 파키스탄에서 한국어 및 한국문화학과, 이슬라마바드 세종학당이 개설되어 있는 대학교로는 파키스탄 국립 외국어 대학교(National University of Modern Languages)가 유일합니다. 우리는 씨앗형 사업을 진행하면서 여러 가지 수업 및 활동들 계획하여 진행하고 있는데 다음과 같이 정리할 수 있습니다. 가. 한국 현대 문화 한국에서 전문가(이규림 선생님)를 모시고 1학기 동안 강좌 개설하고 수업을 진행하였습니다. 뿐만 아니라 한국어를 아는 학생들을 위해 한국어로 타 학과 학생들을 대상으로 영어로 강의 진행하였습니다. 본 수업에 참여하는 학생들의 피드백을 받고 유튜브 및 페이스북에 올렸습니다. ▼ 한국학강의 오리엔테이션 및 강의 현장 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02DhqTXfdWJAMb3HKa7GkA9TWbLMZ9NARsLkTzR9Jiprh7Cgc4WC1H3vz9krDnkeCsl&id=100093544764141 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid031FJSrq3WcLSVbS16sXgvmACdLBFQ87sXLhvPxgzA8FNT7XFcFM7VgtRdY8SPRBctl&id=100093544764141 ▼ 강의 종료 및 수료증 전달식 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02BGX3ceeEpnSNBnhqiu1gpuYDp36PRMSu2MySB5a3B98JoLCJTb9Fxm5VTcZ4QKNdl&id=100093544764141 ▼ Orientation ceremony - Korean Modern Culture Class https://www.youtube.com/watch?v=dXryJsMVIz4 ▼ Seed Program Scholarship Winners Feedback https://www.youtube.com/watch?v=9g6fLuL8Z90 ▼ Seed Program - Korean Modern Culture Class Highlights and Certificate Distribution Ceremony https://www.youtube.com/watch?v=swUATOrQobM ▼ Korean Modern Culture Class https://www.youtube.com/watch?v=_ZPH_K0I0n4 나. 태권도 체험 한국 국기원에서 파키스탄으로 파견 오신 최성오 사범님을 모시고 남녀 반을 구분하여 지금까지 6번이나 태권도 수업을 제공하였습니다. 파키스탄은 남성 중심 사회라서 여성들 대상으로 이런 수업을 따로 제공한 것이 참 중요하고 바람직한 성과를 얻었다고 생각합니다. 역시 참여한 학생들의 피드백들을 소셜 미디어를 통해 홍보하고 있습니다. ▼태권도 수업 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02heqow6oPvcF9okzuCoAo9TA3tDZ2vnz1JVucMYtHFa2ZjaDgeCatv9jekjNd7mVbl&id=100093544764141 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0QszwNxXBSRmtJmsd7UAY8Fq5rwGC8wEez4NtVHu9EovoqH47yNZKHRNAnD3Fe8F4l&id=100093544764141 ▼Taekwondo Class - Oct 20, 2023 https://www.youtube.com/watch?v=rf8cOrSQajw 다. 한국 음식 체험 씨앗형 사업을 진행하면서 가장 인기가 있는 수업은 역시 한국 음식이었습니다. 이슬라마바드의 유일한 한식집인 "쏭하우스"의 송민희 사장님께서 한국의 맛을 살려 학생들에게 재미있게 수업을 진행하였습니다. 지금까지 본 수업을 4번이나 진행하였습니다. 소셜 미디어를 통해 홍보하고 있습니다. ▼잡채와 김밥 만들기 수업 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid05bMsK2mg9d1xzXtb5n25ouWWABpBJeugq5A4Qf1XJc1e1YxMntcFiTLVtyReCvqLl&id=100093544764141 https://www.youtube.com/watch?v=wAhcsCst6Ls 라. 교원 양성 씨앗형 사업의 매우 중요한 부분 중에 현지 교사 양성이 있었습니다. 한국에서 모신 전문가 이규림 선생님께서 원어민 및 현지인 교원들을 대상으로 수업을 진행하셨습니다. 본 수업은 교사 양성에 많은 도움이 되었다고 생각합니다. ▼교사 워크숍 진행 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0AumcMN9DsEFmWceWHQCkuRespJn7HDeg9EchA2u71hj1n5TCUo27ymLBDjwKK3xql&id=100093544764141 https://www.youtube.com/watch?v=g6MMZ4eXd_khttps://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid05bMsK2mg9d1xzXtb5n25ouWWABpBJeugq5A4Qf1XJc1e1YxMntcFiTLVtyReCvqLl&id=100093544764141 마. 학생들 워크숍 위에 언급한 “한국 현대 문화” 수업에 참여한 학생들을 대상으로 워크숍을 진행하고 학생들이 교실에서 배운 내용들을 정리해 그룹을 만들어 발표하는 시간을 가졌습니다. ▼학생 워크숍 진행 https://www.youtube.com/watch?v=6YNRd29zK5I 바. 음악회 씨앗형 사업을 진행하면서 다행히 파키스탄에 거주하는 한인들 중에 음악 전공자를 찾아 음악 수업도 2번이나 제공하게 되었습니다. 윤부연 선생님께 한국 현대 및 전통 음악을 배울 수 있는 아주 소중한 기회를 마련해 주셨습니다. 본 수업에 참여한 학생들이 대학교에서 진행하는 큰 규모의 행사가 진행될 때 무대에 올라가 애국가 및 아리랑을 불렀습니다. ▼한국 음악 수업 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02zUCQKthVMSjEm1872H7GP3DskJDTD51wicsTPXzYhowhdamZX83PszhQrAafe484l&id=100093544764141 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0nJ9wxsEgstRtWo4N9NaWh4cdcDJZE6RanLSsw6V7ujGpVF17QmhXBxsUqNTyHCXYl&id=100093544764141 https://www.youtube.com/watch?v=2M0Be1cDJC8 5. 해외한국학씨앗형사업을 수행하면서 현장에서 겪는 어려움이 있다면 무엇일까요? 본 사업을 진행하면서 겪은 어려움들을 다음과 같이 정리할 수 있습니다. 첫째, 현지에서 한국학과 관련 전문가를 찾기가 어려웠습니다. 둘째, 한국에서 전문가를 섭외했지만 괜찮은 대우(강의료, 숙박비, 체재비, 정착비, 교통비 등)를 드릴 수 없었습니다(재정적인 문제). 셋째, 현지 안전 문제로 인해 한국에서 오신 전문가가 자유롭게 돌아다니지 못한 점도 마음에 걸립니다. 넷째, 현지에서의 근로 비자 갱신 기간이 너무 길고 확실하지 않아서 어려웠습니다. 6. 해외한국학사업을 수행하면서 꼭 이루고 싶은 장기적 목표나 바람이 있다면 무엇일까요? 파키스탄에서 한국학이 발전되면 좋겠습니다. 일반 학생들도 한국어, 한국문화 및 한국학에 관심을 갖고 공부하는 것이 우리의 최고 목표입니다. 본 성과를 얻기 위해 씨앗형 사업에 힘입어 교사 양성 및 여러 가지 문화 행사들을 개최하고 홍보에 매진하고 있습니다. 7. 한국학이 열세인 파키스탄과 인근 권역 국가에서 한국학 확산과 연구‧교육 활성화를 위해 어떤 지원이 필요하다고 생각하시나요? 현재 한국문화 강연, 세미나, 워크숍, 초청 특강 및 여러 가지 문화 행사들을 개최해 보니 일반 파키스탄 학생들이 한국을 유학 목적으로 바라보고 있지만 여전히 장학금 문제를 해결하지 못하고 있어서 큰 장애가 되고 있습니다. 그래서 한국학 전용 장학금이 반드시 필요하다고 생각합니다. 또한, GKS사업에도 한국학과 전용으로 장학금을 정하는 것도 방법이라고 생각합니다. 8. 질문에 대해 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인소식지 독자들과 국내외 한국학 연구자들, 또는 한국학진흥사업단에게 한 말씀 부탁드립니다. 우선 본 사업을 진행하는 한국학중앙연구원 및 한국학진흥사업단에 깊이 감사의 마음을 전합니다. 씨앗형 사업을 진행하면서 파키스탄 학생들이 한국학(문화, 경제, 사회, 역사, 정치, 지리 등등)을 공부하면서 많은 관심을 가졌습니다. 또한, 현지 대학교 관계자들, 특히 총장님, 부총장님께도 깊이 감사드립니다. 무엇보다 본 사업을 통해 파키스탄에서 한국학이 더 발전할 수 있길 희망합니다. Meeting with Korean Studies Scholars Abroad Atif Faraz National University of Modern Languages (NUML) (Pakistan) 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. My name is Atif Faraz, and I am from Pakistan. I am currently working as the Registrar of the National University of Modern Languages (NUML) and as the director of the Islamabad King Sejong Institute. I began my study in Korea in 1998, studying up to Level 5 of the Korean language program at Seoul National University before receiving my master’s and doctoral degrees in Korean Studies from Sangmyung University in Seoul. At the time, there was no institution in Pakistan that provided Korean language education, so while I was studying abroad, I made it my goal to establish a Korean language department in Pakistan. Through continued efforts, Pakistan’s first Korean language department was established in 2006 and the Islamabad King Sejong Institute was established in 2012. Since then, I have strove day and night to inform people of Korean Studies, the Korean language, and Korean culture. I do my all to promote not only Korean language classes but also Korean culture with interest. For nearly 18 years, I have held various events targeting regular Pakistani citizens and students. Each spring a Korean speaking competition is held, while in autumn a Hangeul Day event is held. On Hangeul Day, students enjoy Korean food culture by directly participating in making Korean food. During the semester, we promote Korean culture by screening Korean films to students on the last Friday of each month. We also contribute to the advancement of the Korean language by carrying out a TOPIK exam each year and have successfully run the Islamabad King Sejong Institute since its establishment in 2012. Finally, the number of students studying Korean in Pakistan continues to rise, which shows that the popularity of the Korean language has grown. As a linguist, I have continued to compare Korean and Urdu. Along with journal articles, I have presented papers on Korean and Urdu, and attended and presented at international conferences. Another important accomplishment was the translation of several Korean-language books into Urdu. With the dream of informing Pakistan of Korean Studies, Korean language, and Korean culture, I became a naturalized Korean citizen in 2005 and am turning my dream into reality in Pakistan. In 2022, I also received the Presidential Citation for contribution to the advancement of Hangeul. 2. Was there a particular reason that sparked your interest in Korean Studies research and education? Yes, there is a reason I became interested in Korea and Korean Studies. After finishing the exams for my undergraduate degree, I began working at a company in my hometown as an intern. Among my colleagues, over 20 of them were Koreans. My hometown is a small city, and I had no idea so many Koreans were working there. As we worked together I learned about what kind of country Korea is and about the Korean way of thinking. Through this, my interest in the Korean language grew and I became interested in learning Korean. It is also true that I thought that if I knew Korean, I would be able to work at my company under better conditions. It was through this experience that I made my plan to study abroad in Korea. 3. In Pakistan and its neighboring countries, what is the current interest in Korean culture or what is the overall situation regarding Korean Studies research and education? Unlike neighboring countries, there is less influence of the Korean Wave in Pakistan. Of course, those living in large cities know well about K-pop, K-dramas, and K-beauty, but when considering things in general, there is a limit because Korean Wave stars have not yet visited here. Here at NUML, we have prepared educational materials and facilities to conduct research centered on majors related to Korean language and Korean Studies. We have an exclusive lecture hall and office reserved for that purpose, as well as materials room, library, and Korea Corner, so it could be said that we have a good learning environment. Two things that must be mentioned though, are some issues: fewer employment opportunities due to the lack of small and mid-size Korean companies in the local market, and the lack of scholarships for students to study abroad in Korea. As a result, there aren’t many students who major in Korean Studies around here. I think the future of Korean Studies in Pakistan would directly depend on more employment and scholarship opportunities. 4. Through the Seed Program for Korean Studies, the National University of Modern Languages became the first institution to establish a Korean Culture Department in Pakistan. Please introduce your university’s Korean Studies research and education activities, as well as the outcomes. Yes, that is correct. NUML is the only university in Pakistan to have a Korean Language and Korean Culture Department, as well as the Islamabad King Sejong Institute. While carrying out the Seed Program, we designed various classes and activities, which I have presented below. A. The “Contemporary Korean Culture” Class We invited an expert from Korea (Lee Gyurim) and held a course for one semester. Furthermore, the course was held in Korean for students that knew Korean and in English for students from other departments. We received feedback from students who participated in the course and uploaded it to YouTube and Facebook. ▼Korean class orientation https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02DhqTXfdWJAMb3HKa7GkA9TWbLMZ9NARsLkTzR9Jiprh7Cgc4WC1H3vz9krDnkeCsl&id=100093544764141 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid031FJSrq3WcLSVbS16sXgvmACdLBFQ87sXLhvPxgzA8FNT7XFcFM7VgtRdY8SPRBctl&id=100093544764141 ▼Certificate delivery ceremony https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02BGX3ceeEpnSNBnhqiu1gpuYDp36PRMSu2MySB5a3B98JoLCJTb9Fxm5VTcZ4QKNdl&id=100093544764141 ▼Seed Program Scholarship Winners Feedback https://www.youtube.com/watch?v=9g6fLuL8Z90 ▼Seed Program - Korean Modern Culture Class Highlights and Certificate Distribution Ceremony https://www.youtube.com/watch?v=swUATOrQobM ▼Korean Modern Culture Class https://www.youtube.com/watch?v=_ZPH_K0I0n4 ▼Orientation ceremony - Korean Modern Culture Class https://www.youtube.com/watch?v=dXryJsMVIz4 B. Taekwondo Experience We invited Coach Choi Seongoh, who was dispatched to Pakistan by Korea’s Kukkiwon Institute(World Taekwondo Headquarters). He provided both men’s and women’s taekwondo classes for total of six times. As Pakistan is a male-centric society, it was very important to provide a separate class for women, and I think we achieved a desirable outcome. And, of course, we have promoted the feedback of the students who joined the class via social media. ▼Taekwondo class https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02heqow6oPvcF9okzuCoAo9TA3tDZ2vnz1JVucMYtHFa2ZjaDgeCatv9jekjNd7mVbl&id=100093544764141 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0QszwNxXBSRmtJmsd7UAY8Fq5rwGC8wEez4NtVHu9EovoqH47yNZKHRNAnD3Fe8F4l&id=100093544764141 https://www.youtube.com/watch?v=rf8cOrSQajw C. Korean Cuisine Experience While carrying out the Seed Program, the most popular class was of course Korean cuisine. Chef Song Minhee, who runs the only Korean restaurant in Islamabad, Song House, held a fun class for students that brought alive the taste of Korea. Thus far, this class has been held four times. We have promoted it via social media. ▼Korean food class https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid05bMsK2mg9d1xzXtb5n25ouWWABpBJeugq5A4Qf1XJc1e1YxMntcFiTLVtyReCvqLl&id=100093544764141 https://www.youtube.com/watch?v=wAhcsCst6Ls D. Fostering Educators A very important part of the Seed Program is the fostering of local educators. Lee Gyurim, the expert who we invited from Korea, held a class targeting Korean and local teachers. I think the class was of great help in fostering educators. ▼Fostering Educators https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0AumcMN9DsEFmWceWHQCkuRespJn7HDeg9EchA2u71hj1n5TCUo27ymLBDjwKK3xql&id=100093544764141 https://www.youtube.com/watch?v=g6MMZ4eXd_khttps://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid05bMsK2mg9d1xzXtb5n25ouWWABpBJeugq5A4Qf1XJc1e1YxMntcFiTLVtyReCvqLl&id=100093544764141 E. Student Workshop We held a workshop aimed at the students who participated in the aforementioned “Contemporary Korean Culture” class. The students organized what they learned in the classroom and spent time presenting in groups. ▼Student workshops https://www.youtube.com/watch?v=6YNRd29zK5I F. Musical Performance While carrying out the Seed Program, we were fortunate enough to have a trained musician among the Koreans living in Pakistan and were able to hold a music class two times. Yun Buyeon provided a very precious opportunity to learn about contemporary and traditional Korean music. The students participating in the class went on stage to sing the Korean National Anthem and Arirang during a large university event. ▼Korean music class https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02zUCQKthVMSjEm1872H7GP3DskJDTD51wicsTPXzYhowhdamZX83PszhQrAafe484l&id=100093544764141 https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0nJ9wxsEgstRtWo4N9NaWh4cdcDJZE6RanLSsw6V7ujGpVF17QmhXBxsUqNTyHCXYl&id=100093544764141 https://www.youtube.com/watch?v=2M0Be1cDJC8 5. While participating in the Seed Program for Korean Studies, what difficulties have you faced thus far? While carrying out this program, we have faced the following difficulties. First, it was difficult to find experts related to Korean Studies here. Second, although we invited experts from Korea, it was difficult to provide a decent reception, for financial reasons (expense for honorariums, accommodation, settling, living, transportation, etc.). Third, due to issues of safety here, the experts who came from Korea could not travel freely, which weighed on my mind. Fourth, renewing work visa here takes a long time and uncertain, which turned out to be another difficulty for us. 6. What long-term goal or wish do you hope to be achieved during or after the this Seed Program for Korean Studies? I would like the advancement of Korean Studies in Pakistan. Our ultimate goal is for ordinary students to take an interest in and study the Korean language, Korean culture, and Korean Studies. To achieve this outcome, we are striving to foster educators, and host and promote various cultural events. 7. In Pakistan and its surrounding countries, where Korean Studies is yet to develop further, what kinds of resources do you think would be needed to spread Korean Studies and invigorate research and education. Having held Korean culture lectures, seminars, workshops, special lectures, and various cultural events, I can see ordinary Pakistani students now look to Korea as a place to study abroad, but the issue of scholarships has yet to be solved, and that has become a major barrier. So I think that a special Korean Studies scholarship is absolutely necessary. Also, I think that one method could be for the GKS program to have a specialized scholarship for students from Korean Studies departments. 8. Thank you for your detailed answers to our questions. In conclusion, please share a word with the newsletter’s readers, Korean Studies researchers both in Korea and abroad, and the KSPS. First, I would like to convey my deepest gratitude to the Academy of Korean Studies and the KSPS which oversee this program. Thanks to the Seed Program, Pakistani students have taken great interest while studying Korean Studies (culture, economy, society, politics, geography, etc.). Also, I would like give a big thanks to those at NUML, especially the university’s president and vice president. And, more than anything, I hope that Korean Studies would advance further in Pakistan through this program. 목차
- 뉴스레터제작 | 마이온코리아
뉴스레터/웹진 제작부터 메일발송까지 마이온코리아에 문의하세요 전문성과 만족도/완성도를 약속합니다. 뉴스레터/홈페이지/온라인광고/SMS솔루션/장애관리시스템 전문 Newsletter/Webzine 해외한국학자를 만나다: 칠레 국립대학교 University de Chile 까밀로 아기레 또리니 Camilo Aguirre Torrini (칠레) 세부사업명 해외한국학씨앗형사업 / 초기단계(Beginning Track) 과제명 연구수행기관 연구기간 전략적 파트너십 강화: 국립 칠레대학교 국제대학원에 한국학 프로그램 설치 칠레 국립대학교 University de Chile 2024-06-01 ~ 2027-05-31 (36개월) 1. 먼저 한국학진흥사업단 온라인 뉴스레터 독자들을 위해 자기소개를 부탁드립니다. 제 이름은 까밀로 아기레 또리니 이며, 칠레 출신이며 현재 국립 칠레대학교 한국학 프로그램의 코디네이터를 맡고 있습니다. 저는 서울대학교에서 한국학 석사학위를, 영국 서식스대학교에서 국제관계학 박사학위를 취득하였습니다. 또한, 2021년에는 한국학중앙연구원 펠로우로 선정되어 활동하였습니다. 역사학에서 국제관계학으로, 그리고 한국학을 거쳐 연구 분야를 확장해 온 저의 여정은 연구 주제에서도 잘 드러납니다. 초기에는 한국어로 된 사료에 접근할 수 없었기에 칠레 내 한인 디아스포라를 연구했으나, 이후 한국에서 학업을 수행하면서 한국어 실력을 쌓은 후에는 중남미 국가들과 한반도 양국 간의 외교 관계로 연구 범위를 넓혔습니다. 이와 관련하여 여러 논문과 책의 챕터를 집필하였으며, 최근에는 냉전기 북한의 중남미 외교를 다룬 박사 논문을 완성하였습니다. 2. 칠레에서 한국학을 연구하게 된 계기와 그 과정에서의 주요한 목표는 무엇이었나요? 그리고 칠레 국립대학교에서 해외한국학씨앗형사업을 수행하는데에 있어서 어떤 역할을 하고 계신지 말씀해 주실 수 있으신가요? 저는 칠레 발파라이소 가톨릭대학교에서 역사학을 전공하던 학부 시절, 아시아에서 교환학생으로 공부해 보고 싶었습니다. 다행히 저희 대학은 연세대학교와 교류 협정을 맺고 있었고, 교환학생을 위한 장학금도 제공하여 한국에서 공부할 수 있었습니다. 그 결과, 저는 발파라이소 가톨릭대학교에서 한국에 유학한 첫 번째 학생이 되었습니다. 이후, 한국 정부 장학 프로그램을 알게 되면서 한국에서 석사과정을 밟기로 결심하였고, 장학금을 받은 후 1년동안 한국어 연수를 거쳐 서울대학교에서 한국학 석사과정을 시작하게 되었습니다. 당시 저는 한국 현대사 분야의 권위자인 박태균 교수님의 지도하에 칠레-남북한 간의 삼각 외교 관계를 연구하였고, 이 논문은 학과 최우수 논문으로 선정되었습니다. 석사 졸업 후, 저는 칠레로 돌아와 일반 기업에서 통·번역 업무를 수행하였으며 디에고 포르탈레스대학교 세종학당에서도 근무하였습니다. 이후 운 좋게 칠레 센트럴대학교 한국학 프로그램에서 일할 기회를 얻었고, 그곳에서 한국학 연구 프로그램 운영에 대해 배울 수 있었습니다. 또한 교수님들과 가족들의 응원과 지원을 받으며 영국에서 박사과정을 밟기로 결심하게 되었습니다. 3. 현재 칠레에서 한류와 한국학에 대한 관심은 어느 정도 수준인가요? 또한 한국학이 칠레에서 어떤 방식으로 발전하고 있는지 궁금합니다. 칠레에서 한류(대중문화)와 한국학에 대한 관심은 매우 높으며, 단순한 문화적 관심을 넘어 사회운동, 문학, 개발연구 및 비교연구 등의 다양한 분야에서 연구가 활발하게 이루어지고 있습니다. 과거에는 한류가 특정 마니아층(Niche)의 관심사로 여겨졌으나, 이제는 일반 대중에게도 한국 음악을 라디오에서 듣거나 한식당에 줄을 서서 기다리는 모습이 자연스러워졌습니다. 칠레의 한국학 연구는 점진적으로 발전해 왔습니다. 2000년대 초반에는 칠레-한국 자유무역협정(FTA, 2004) 체결이 연구의 계기가 되었고, 2010년대 중반부터는 세종학당의 설립과 한국학중앙연구원의 지원으로 두 개 대학에서 한국학 프로그램이 시작되면서 연구 기반이 더욱 탄탄해졌습니다. 특히, 코로나 팬데믹 이후 한국에 대한 관심이 더욱 증가하면서 연구와 교육 프로그램이 활성화되고 있습니다. 그러나 칠레의 한국학 연구는 수도권 중심으로 진행되는 한계를 가지고 있습니다. 현재 지역 대학에서는 한국학 프로그램이 운영되지 않고 있으며, 향후 연구와 교육 기회를 지방으로 확대하는 것이 중요한 과제일 것입니다. ◀ 공식 출범행사에 나란히 걸린 대한민국-칠레 국기 두 나라 간의 깊은 우정과 협력 관계를 상징한다. (2024년 10월) 4. 한국학을 전공한 졸업생들이 칠레 내에서 활동하는 분야는 무엇인가요? 졸업생들이 칠레 사회에서 어떤 기여를 할 수 있을지에 대한 생각을 듣고 싶습니다. 최근 몇 년 사이 한국학 전공자들이 칠레에서 본격적으로 사회에 진출하기 시작했습니다. 많은 졸업생들이 한국 기업 및 스타트업, 그리고 칠레 내 한국 기관(KOTRA, KOMIR 등)에서 근무하고 있습니다. 다만, 모든 졸업생을 수용할 만큼 한국 기업의 일자리 수요가 충분하지 않다는 점도 고려되어야 할 부분입니다. 한국학 전공자들은 칠레와 한국 간의 무역 및 투자 활성화에 기여할 수 있는 중요한 역할을 할 수 있습니다. 이들은 양국 간 문화적 차이를 조율하는 중재자로서, 칠레 기업이 한국 시장에 진출하거나 한국 제품을 수입하는 과정에서 핵심적인 역할을 수행할 수 있습니다. 하지만 이러한 가능성은 아직 충분히 활용되지 못하고 있으며, 향후 한국학 연구와 네트워크 확장을 통해 새로운 기회를 모색할 필요가 있습니다. ▲ 팔로워 5.2만 명을 자랑하며 활발히 운영되고 있는 U. Chile 국제학 연구소 인스타그램 다양한 행사 정보를 공유하며 칠레 내 한국학 네트워크의 활성화를 이끌고 있는 모습 (2025년 3월) 5. 2024년 해외한국학씨앗형사업 선정되어 국립 칠레대학교 국제대학원 아시아학 석사과정에 한국학 프로그램을 도입하기 위해 노력하셨다고 들었습니다. 최근 한국학이 커리큘럼에 포함되었다고 하는데, 이러한 성과를 이루기까지의 과정과 그 의미에 대해 말씀해 주실 수 있으신가요? 박사과정을 마친 후, 저는 국립 칠레대학교 국제대학원 아시아학 석사과정 책임자인 안드레스 보르케스 교수님과 만나 해외한국학씨앗형사업에 대해 논의했습니다. 교수님께서는 이미 해당 프로그램을 알고 계셨고, 한국학을 아시아학 석사과정에 포함시키기 위해 이 지원 사업에 큰 관심을 가지고 계셨습니다. 기관의 지원과 보르케스 교수님의 전문성을 바탕으로 경쟁력 있는 지원서를 제출할 수 있었고, 그 결과 2024년 해외한국학씨앗형사업의 초기단계 대학 다섯 곳 중 하나로 선정되었습니다. 이는 칠레대학교 국제대학원에서 진정한 영예로 받아들여지고 있습니다. 저희가 활동을 시작한 지 얼마 되지 않았지만, 이미 여러 행사를 개최했습니다. 첫 번째 행사는 공식 출범 행사로, 칠레 주재 한국 대사와 한국 주재 칠레 대사, 칠레 국회의원이 현장과 온라인으로 동시에 참여해 주셨으며 한국학진흥사업단 단장께서 영상 메시지를 보내주셨습니다. ▶ 관련링크: https://iei.uchile.cl/noticias/221477/iei-realizo-el-lanzamiento-del-programa-de-estudios-coreanos- ▲ 공식 출범행사에 카를로스 올긴 교수, 가엘 여만스 부국장, 도로테아 로페즈 교수, 김학재 주칠레 한국대사, 안드레스 보르케스 한국학 프로그램 디렉터, 안드레스 보르 케스 교수가 참석하였다. (2024년 10월) 두 번째 행사는 한국학 워크숍으로, 앞으로 전통적인 행사로 자리 잡기를 기대하고 있습니다. 다른 한국학 세미나나 학술대회와 달리, 이 워크숍은 칠레 내 한국학 연구자들이 한국학뿐만 아니라 다양한 학문 분야에서 이론적·방법론적 피드백을 받을 수 있도록 하여 이를 바탕으로 논문이나 출판물로 연구를 발전시킬 수 있도록 돕는 것을 목표로 합니다. 또한 라틴아메리카 아시아·아프리카 연구학회(ALADAA Chile)와 함께 협력하여 진행되었습니다. ▶ 관련링크: https://www.instagram.com/p/DDsciKjS1WG/?utm_source=ig_web_copy_link&igsh=MzRlODBiNWFlZA== ◀ 한국학 워크숍 (2024년 12월) 세 번째 행사는 우리 연구팀의 일원인 임수진 교수님이 진행한 세미나였습니다. 한국 출신으로 라틴아메리카 연구 전문가인 임 교수님은 라틴아메리카에 대한 깊은 이해를 바탕으로 한국 정치에 대한 비판적인 시각을 제시해 주셨습니다. ▶ 관련링크: https://iei.uchile.cl/noticias/224643/directora-del-iei-sostuvo-reunion-colaborativa-con-la-dra-lim-sujin ▶ 관련링크: https://iei.uchile.cl/noticias/225262/corea-del-sur-necesita-pronunciamento-del-tribunal-constitucional 또한 현재 조교를 채용하여 운영 중이며, 제1차 한국 대학 교환학생 장학금 공모를 통해 현재 고려대학교에서 공부를 시작한 칠레대 학생을 지원할 수 있었습니다. 올해부터는 아시아학 석사과정 학생들을 대상으로 한-중남미 관계에 대한 수업을 개설할 예정입니다. 임수진 교수가 '한국: 경제 기적에서 정치적 기로까지' ▶ 세미나를 진행하는 모습 (2024년 1월) 6. 해외한국학사업을 수행하시면서 장기적으로 이루고 싶은 목표나 바람이 있으신가요? 이 사업이 칠레에 궁극적으로 어떤 변화를 가져오길 원하시는지 궁금합니다. 저는 참 운이 좋은 사람이라고 생각합니다. 교환학생 장학금으로 한국에 가게 된 것을 시작으로, 석사와 박사과정에서도 꾸준히 장학금 혜택을 받으며 학업을 이어갈 수 있었습니다. 또한, 한국학중앙연구원의 연구 지원을 받아 한국에서 필드워크를 진행했으며, 여러 국가에서 발표할 기회도 가졌습니다. 이 모든 경험들이 학문적 성장과 목표를 향해 나아갈 수 있었던 큰 밑거름이 되었다고 생각합니다. 앞으로 더 많은 칠레 학생들이 한국학을 통해 새로운 기회를 얻을 수 있기를 바랍니다. 장기적으로는 한국학이 학생들에게 학문적 성장뿐만 아니라 직업적 기회를 제공하는 대안적 경로로 자리 잡기를 바랍니다. 이를 통해 칠레와 한국이 더욱 긴밀히 협력하는 계기가 되기를 기대합니다. 7. 질문에 대해 답변해 주셔서 감사드립니다. 마지막으로 온라인 뉴스레터 독자들과 국내외 한국학 연구자들, 한국학과 학생들 또는 한국학진흥사업단에게 한 말씀 부탁드립니다. 먼저 이 사업을 추진하는 한국학중앙연구원과 한국학진흥사업단에 대해 감사의 마음을 전하고 싶습니다. 또한 국내외 한국학을 연구하는 모든 분들과 온라인 뉴스레터 독자들께 진심으로 감사드립니다. 저는 칠레, 한국, 영국에서 생활하며 세계 여러 나라의 한국학 연구자들과 교류할 기회를 가졌습니다. 이를 통해 한국학 연구자들이 서로 돕고 협력하는 끈끈한 공동체라는 것을 실감하였습니다. 한국학중앙연구원 및 한국학진흥사업단은 국제 학술대회를 통해 이러한 네트워크 형성에 중요한 역할을 하고 있으며, 저 역시 그 혜택을 받았습니다. 앞으로도 한국학 연구자들이 서로 협력하며 더욱 발전해 나가기를 기원합니다. Meeting with Korean Studies Scholars Abroad Camilo Aguirre Torrini ( University of Chile , Chile) 1. Please introduce yourself to the readers of the KSPS Newsletter. My name is Camilo Aguirre Torrini, and I was born in Chile. I’m currently serving as the coordinator of the Korean Studies program at the University of Chile. I received my master’s degree in Korean Studies from Seoul National University and my doctorate degree in International Relations from Sussex University in the U.K. I also held a fellowship at the Academy of Korean Studies in 2021. My journey across scholarly fields, from history to international relations, as well as Korean Studies, can be seen in my research topics. Initially, because I was unable to access materials in Korean, I researched the Korean diaspora in Chile. Later, while carrying out my studies in Korea, I improved my Korean language abilities and expanded my area of research to diplomatic relations between Central and South America and the Korean Peninsula. On this topic, I wrote various papers and book chapters. I also recently completed my PhD dissertation on the North Korea’s diplomatic relations with Central and South America during the Cold War era. 2. What led you to become active in Korean Studies research in Chile and did you have a main objective during this process? Also, could you share more about your role in carrying out the Seed Program in Korean Studies at the University of Chile? During my time as an undergraduate majoring in History at the Pontifical Catholic University of Valparaíso, I wanted to study as an exchange student in Asia. Fortunately, our university had an exchange agreement with Yonsei University, and there was a scholarship provided to exchange students as well, so I was able to study in Korea. As a result, I became the first student from my university to study abroad in Korea. Later, I became aware of the Korean government’s scholarship program, so I decided to attend a master’s program in Korean. After receiving the scholarship, I first trained in the Korean language for one year before beginning my master’s program in Korean Studies at Seoul National University. During my master’s program, I researched the trilateral diplomatic relations between Chile, North Korea, and South Korea under the guidance of Prof. Park Tae-gyun, who is a leader in the field of contemporary Korean history. This master’s thesis received a departmental award as an outstanding thesis. After graduating from my master’s program, I returned to Chile where I worked as an interpreter/translator for a regular company. I also worked at the King Sejong Institute at Diego Portales University. After this, I was fortunate to receive an opportunity to work at the Korean Studies program at the Central University of Chile, where I was able to learn about the management of a Korean Studies research program. Then, with the encouragement and support of my teachers and family, I decided to enter the doctoral program in England. 3. In Chile, what is the current level of interest in the Korean Wave and Korean Studies? Also, how is Korean Studies being advanced in Chile? Interest in Hallyu (popular culture) and Korean Studies in very high in Chile. Going beyond simple cultural interest, research is actively being conducted in various fields such as social movements, literature, development studies, and comparative studies. In the past, Hallyu was considered a niche interest, but now it has become a natural sight to see the general public listening to Korean music on the radio or waiting in line at a Korean restaurant. Korean Studies research in Chile has advanced gradually. In the early 2000s, the Chile-Korea FTA (2004) was an impetus for research, and from the mid-2010s, the establishment of a King Sejong Institute and Korean Studies programs at two universities through support from AKS strengthened the research foundation. In particular, as interest in Korea grew further after the Covid—19 pandemic, research and education programs have been invigorated. However, Korean Studies research in Chile remains limited to the capital region. Currently, there are no Korean Studies programs offered at regional universities. Therefore, I believe that the expansion of research and education opportunities to regional areas will be an important task going forward. 4. In which fields are Korean Studies graduates active in Chile? In what ways can Korean Studies graduates contribute to Chilean society? In the past few years, Korean Studies graduated have begun actively entering society in Chile. Many graduates work at Korean companies or startups, as well as Korean institutions within Chile (KOTRA, KOMIR, etc.). However, it is a concern that there are not enough job openings at Korean companies to accommodate all of the graduates. Korean Studies majors can play an important role in contributing to the vitalization of trade and investment between Chile and Korea. As arbitrators that can navigate the cultural differences between the two countries, they can carry out a key role in the process of importing Korean products to Chile or having Chilean companies enter the Korean market. However, such potential is not yet being fully utilized, and there is a need to seek out new opportunities through the expansion of the Korean Studies research and network going forward. 5. Since being selected for the Seed Program for Korean Studies in 2024, your team has been working to introduce a Korean Studies course to the master’s program in Asian Studies at the Institute of International Studies at the University of Chile. The Korean Studies curriculum was recently added to the program. What process was involved to achieve this outcome and what is its significance? After completing my doctoral program, I met with Prof. Andres Borquez, who is in charge of the Asian Studies master’s program at the Institute of International Studies at the University of Chile, to discuss the Seed Program. He was already aware of the program and was greatly interested in this support program as a means to incorporate Korean Studies into the Asian Studies master’s program. So, with the university’s support and Prof. Borquez’s expertise, we were able to submit a competitive proposal. As a result, we were selected as one of five recipients of the Beginning Track Seed Program in 2024. This has been received by the University of Chile’s Institute of International Studies as a true honor. Although it hasn’t been long since we began our activities, we have already held various events. Our first event was an official launching ceremony, which was attended in person and online by various important figures, including the Korean ambassador to Chile, the Chilean ambassador to Korea, and members of the Chilean national assembly. The director of the KSPS also sent a video message. ▶Link: https://iei.uchile.cl/noticias/221477/iei-realizo-el-lanzamiento-del-programa-de-estudios-coreanos- Our second event was a Korean Studies workshop, which we hope will become a recurring event going forward. Unlike other Korean Studies seminars or academic workshops, this workshop allowed Korean Studies researchers in Chile to receive theoretical and methodological feedback from not only the field of Korean Studies but from a diverse range of academic fields. Based on this, we aim to help advance research through academic papers or publications. Notably, this event was held in cooperation with ALADAA Chile. ▶Link: https://www.instagram.com/p/DDsciKjS1WG/?utm_source=ig_web_copy_link&igsh=MzRlODBiNWFlZA== Our third event was a seminar led by Prof. Lim Sujin, who is a member of our team. As researcher of Latin America from Korea, Prof. Lim provided a critical perspective on Korean politics based on her deep understanding of Latin America. ▶Link: https://iei.uchile.cl/noticias/224643/directora-del-iei-sostuvo-reunion-colaborativa-con-la-dra-lim-sujin ▶Link: https://iei.uchile.cl/noticias/225262/corea-del-sur-necesita-pronunciamento-del-tribunal-constitucional In addition to these events, we’ve hired a research assistant to help carry out the project, and we’ve been able to support a University of Chile student who is currently studying at Korea University through our first call for study abroad scholarships at Korean universities. From this year, we also plan to open a course on the relationship between Korea and Central/South America for the students of the Asian Studies master’s program. 6. Is there a long-term goal or wish that you hope to achieve through this Seed Program for Korean Studies? Also, what influence do you hope this program has on the advancement of Korean Studies in Chile? I believe I’m a quite fortunate person. Beginning with the scholarship I received to study on exchange in Korea, I steadily received scholarship benefits throughout my master’s and doctoral programs, allowing me to continue my studies. In addition, I received research funding from AKS to carry out my fieldwork, and also received opportunities to present my research in various countries. I believe all of these experiences were a great foundation that allowed me to grow and follow my goals as an academic. In the future, I hope that more Chilean students will be given new opportunities through Korean Studies. In the long term, I hope that Korean Studies will not only provide scholarly growth to students, but also find its place as an alternative path that provides career opportunities. I hope this will become an impetus for closer cooperation between Chile and Korea. 7. Thank you for your detailed answers to our questions. In conclusion, please share a word with the newsletter’s readers, Korean Studies researchers both in Korea and abroad, and the KSPS. First, I want to convey my deepest gratitude to the AKS and KSPS for promoting this program. In addition, I would also like to sincerely thank everyone researching Korean Studies both domestically and abroad, as well as the readers of this online newsletter. While living in Chile, Korea, and the U.K., I’ve had the opportunity to meet with Korean Studies researchers from across the globe. This allowed me to experience first hand how Korean Studies researchers help and cooperate with one another as a close community. Through international academic conferences, the AKS and KSPS have played an important role in the formation of this network—from which I myself have also benefited. In the future, I hope that Korean Studies researchers can collaborate and advance forward together. 목차